bbc 发表于 2011-3-16 12:46:00

xi naen.-------------

vcc` 发表于 2011-3-16 13:03:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>bbc</i>在2011-3-16 12:46:23的发言:</b><br/>xi naen.-------------</div><p></p><p></p><p><font size="3" face="Comic Sans MS"><strong>xì nam</strong>=汤圆</font></p>
[此贴子已经被作者于2011-3-16 13:04:32编辑过]

东洋大佐 发表于 2011-3-16 22:29:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2011-2-17 22:56:57的发言:</b><br/><p>先说我的:mba doxrwd,mba是大米的粉糊做成的食品的统称,doxrwd---互相追逐</p></div><p>大新。。。。。西浮。。。。或。。。西旁浮。。。</p>

伤疤好咯 发表于 2011-3-16 23:22:00

回复:(东洋大佐)以下是引用伤疤好咯在2011-2-17 22...

看你写的,省略号太多,类似年轻时看过的小说,几个字加一堆省略号得一自然段,然后还有括号里加“此处省去X个字”。

叔炮111 发表于 2011-3-15 21:20:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>度莫</i>在2011-2-18 10:42:20的发言:</b><br/></div><p class="quote"><font size="4">靖西:</font></p><p class="quote"><font size="4">“mi'nungz密侬”,用红糖煮的甜“汤圆”。“mi”,很多米制品的统称,“nungz”,也指“洪水”,大概是红糖煮的“汤圆”水,像夏天的“洪水”。</font></p><p class="quote"><font size="4">“milauz密老”,用清水煮的咸“汤圆”。lauz,也就是动物“脂肪”,大概是煮透的咸“汤圆”,呈乳白色的像“lauz”的缘故。</font></p><p class="quote"><br/><img title="僚人家园" alt="按此在新窗口浏览图片" src="http://www.rauz.net.cn/bbs/UploadFile/2011-2/20112199362893498.jpg" border="0" style="WIDTH: 500px;"/><a></a><br/></p><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder">德保和靖西叫法差不多,“蜜侬”是糖水煮的,馅也是甜的,个头比较小。“蜜劳”是咸的,馅</div><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder">是猪肉和配菜做的,个头比较大,一般吃三四个就饱了。<br/></div><div class="quote" align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2011-2-19 9:36:36编辑过]</font></div><p></p>

heavenchris 发表于 2011-3-20 01:21:00

大新的叫 see  bong fu 其中 si 是糍粑 bong 放入滚烫的热水 fu 就是浮出的意思

叔炮111 发表于 2011-4-11 10:23:00

<img src="attachments/dvbbs/2011-4/201141110201274198.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/><img src="attachments/dvbbs/2011-4/201141110205466848.jpg" border="0" onclick="zoom(this)" onload="if(this.width>document.body.clientWidth*0.5) {this.resized=true;this.width=document.body.clientWidth*0.5;this.style.cursor='pointer';} else {this.onclick=null}" alt="" /><br/>这是德保龙光乡的“糍粑”当地人叫“密”

那迷 发表于 2011-4-11 20:33:00

包“糍粑”一般我们用芭蕉叶

涩轨 发表于 2011-9-20 20:18:00

mygray 发表于 2011-9-22 02:16:00

我们叫‘泡汤的粑粑’kou ndeng dam namg

飞歌 发表于 2011-9-20 19:38:00

鹿寨壮语汤圆叫 mba raemx

勒布蛮 发表于 2011-9-25 20:53:00

<p>我那叫mba米粉 rlou 在**浆里打滚的意思 </p>

long77289 发表于 2011-9-28 21:59:00

<p>丘北一个县就有两种称呼。。</p><p>“桂西布依”贝侬说的是其中一种。</p>

mgw5_05 发表于 2013-2-3 00:15:31

ceizraemxrouh

布yei 发表于 2013-3-1 21:24:14

桂西布依 发表于 2011-2-19 11:32 static/image/common/back.gif
隆林这边叫 “ xi  fu”(细付)意思可能是浮着的滋粑吧

我们也是叫xi fu。云南金平。

伤疤好咯 发表于 2013-3-2 11:23:28

ashan100 发表于 2011-2-17 23:32 static/image/common/back.gif
lwg(le) lae,le是平时做东西的一种称呼,想"瓜le mbou,盆le ben,眼睛le da";lae是追逐,还有一个意思是揉揉的 ...

终于有“追逐”的意思了

bracwx 发表于 2013-3-2 12:52:59

叔炮111 发表于 2011-4-11 10:23 static/image/common/back.gif
这是德保龙光乡的“糍粑”当地人叫“密”

那是什么叶子呀?能吃么?

bracwx 发表于 2013-3-2 12:55:23

本帖最后由 bracwx 于 2013-3-2 13:01 编辑

就这样子叫

FangHFupyin 发表于 2013-3-2 19:27:25

度莫 发表于 2011-2-18 10:42 static/image/common/back.gif
靖西:“mi'nungz密侬”,用红糖煮的甜“汤圆”。“mi”,很多米制品的统称,“nungz”,也指“洪水”,大概 ...

德靖土语“汤圆”的正音可能是mbio,口语新派音读mbi,靖西县城刚好就是mi,
mbio-nongz 无馅的汤圆,较小个;mbio-laoz,mbio-niox 是肉馅的汤圆,较大个。

ashan100 发表于 2013-3-9 00:19:46

伤疤好咯 发表于 2011-2-17 23:36 static/image/common/back.gif
追逐应是laeh,第六调吧?

对了是laeh,跟追逐是一个音,但是不是追逐意思吧,我们做一团圆的时候,用手掌压汤圆在面板上,来回移动,让这个东西比较圆滑一点,这个动作也是叫做“laeh”,
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 各地壮话怎么称“汤圆”?