高峰南邕江北 发表于 2010-12-20 00:12:00

搞笑的壮文

<p>南宁市民族大道“minzcuz dadau”,用壮话的意思表示是:煮烂并邀请中等的眼镜<br/>minz 煮烂 cuz 邀请 da 眼镜 dau 中等</p>

勒丁布壮 发表于 2010-12-21 02:58:00

<p></p><p>Gvangjsih Yinzgouj Bujcaz</p><p>广西淫狗捕杀(广西人口普查)</p><p>哈哈哈哈哈~~~~~~~~</p>
[此贴子已经被作者于2010-12-21 2:59:17编辑过]

僚园星火 发表于 2010-12-21 09:51:00

人狗警钟癫癫消,鸡娃生鱼时时刷。

2012 发表于 2010-12-21 21:08:00

minzcug

南虎 发表于 2010-12-23 09:22:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>告如广西</i>在2010-12-20 12:07:07的发言:</b><br/>我们借粤音,rau wah;"maen zuk dai dau."<br/><div align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2010-12-20 12:08:16编辑过]</font></div></div>我家乡的也是这样读,"maenz zug daih dauh"其实不是借粤语而是壮人用壮音读汉字。

僚园星火 发表于 2010-12-20 09:55:00

?感觉和我的相差好大呢,即使我的借白话音也只是:maenz coeg dah dauh .

gangjdoj 发表于 2010-12-20 11:22:00

<p>现行壮文是表音不表意,你这是在干什么。。。</p><p>A。民族大道 diuz roen laux minzcuz.. 民族这两个字一定要用借词,不然如何表达,你有更好方案请说。</p><p>B。直接汉译,不就是minz cuz da dau 吗,不然你怎么说。那是汉字名词,非要壮字去对应!!!!</p><p>那这样的话,笑料多了。</p><p>gofaex=一颗树。go=哥 faex=树&nbsp;&nbsp;一个叫阿树的哥哥</p><p>yahvaiz=野兽,专吃小孩,壮族传说中的一种怪物。yah=老婆&nbsp;&nbsp;vaiz=牛,,A=阿牛的老婆&nbsp;&nbsp; B=那头畜生牛的母牛.</p><p>meh mwngz gai doxej=老人做工辛苦时常念的一句口头蝉,意为,你妈的哦。如果按你的思路,就变成了,你妈去买奸买淫!!!!</p><p>不知我说的搞笑,还是你楼主的更搞笑。</p>
[此贴子已经被作者于2010-12-20 11:26:12编辑过]

告如广西 发表于 2010-12-20 12:07:00

我们借粤音,rau wah;"maen zuk dai dau."
[此贴子已经被作者于2010-12-20 12:08:16编辑过]

龙儿 发表于 2010-12-20 15:03:00

<p>Roenlaux MinzCuz.这才够地道。MinzCuz应当固定外来词处理比较合适,原生壮语词汇中没有,除非到其他僚区去借鉴了。不支持什么都照搬照抄的翻译方法,边缘化原生壮语词汇,这是要不得的。</p><p></p>
[此贴子已经被作者于2010-12-20 15:06:08编辑过]
页: [1]
查看完整版本: 搞笑的壮文