僚人家园's Archiver
论坛
›
『Sonhag Sawraeuz 僚文平台』
› PP 壮文又“有大事啦”:壮语翻译专家集中巴马“搞大动作”!
勒布巴哈
发表于 2010-10-8 22:38:00
<font size="4"> hoiz翻译-----我不知道是什么意思,我只知道:把另一种语言译成另一种语言,叫做“翻过来”----在壮语。就叫:byonj,byonj不用,却硬要: hoiz,一定要玷污汉语拼音,多么让壮人费解......</font>
刀兰楼
发表于 2010-10-23 11:07:00
不知道这些专家之间的交谈用的是普通话还是壮语?如果用的是普通话,那壮语和壮族就彻底没戏了。
页:
1
[2]
查看完整版本:
PP 壮文又“有大事啦”:壮语翻译专家集中巴马“搞大动作”!