布洛陀诗经里的“贼”
<p>布洛陀诗经里的“贼”指的是军队,那么用壮文来怎么写呢?是否跟泰语里的<font color="#ff0000" size="7">“ทัพ"<font color="#000000" size="2">同源呢?</font></font></p> <p>我记得潘老师说过caeg的意思是兵士,因为在古代,当兵的脸上或身上要刺青的,即用锐物caeg(刺),所以caeg就指代兵士.</p><p>我们大新贱是laeg,刺也是caeg </p><p></p>[此贴子已经被作者于2010-8-30 9:07:20编辑过] <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>土人香草</i>在2010-8-30 9:05:24的发言:</b><br/><p>我记得潘老师说过caeg的意思是兵士,因为在古代,当兵的脸上或身上要刺青的,即用锐物caeg(刺),所以caeg就指代兵士.</p><p>我们大新贱是laeg,刺也是caeg </p><p></p><br/><div align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2010-8-30 9:07:20编辑过]</font></div></div><p><font face="Times New Roman" size="4">没错!贼、小偷在左江一代是làk(或说laeg)。至于“刺”相关的就有几种,jàk(动词),còk(被荆棘刺中),sàk(动词)。。。</font></p> <p align="left" bgcolor="#C0C0C0">saek (见cim) 针(灸)[中医用特别的金属针按一定的穴位刺入体内医治疾病] </p><p align="left" bgcolor="#C0C0C0">saep (见cim) 针(灸)[中医用特制的金属针按一定的穴位刺入体内医治疾病]</p><p align="left" bgcolor="#C0C0C0">------------------------</p><p align="left" bgcolor="#C0C0C0">可见,有些地方口音c,s不分,用汉字记音时就用“贼”来记“兵”了。其实是saep或saek,而saep跟泰语的taep同源了(推测)。</p> 壮文camz或coeg是“刺”的意思。 <p>刺是"残"</p><p>用棍子捅是"夺或撮"</p>
[此贴子已经被作者于2010-8-30 18:51:41编辑过] <p>caeg 贼,在壮语里有几种意思:</p><p>1、盗贼,duz caeg 一个贼。</p><p>2、敌人,gaeuj caeg 敌方,gaeuj 即 头。</p><p>3、动词,偷东西 caeg hong 。</p><p>扒手:bek nem 。</p>
页:
[1]