vc226 发表于 2010-5-17 21:40:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>黄胜祥</i>在2010-5-16 9:41:53的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>vc226</i>在2010-5-16 1:03:15的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>砂枪</i>在2010-5-15 23:48:21的发言:</b><br/>跟平果榜圩音几乎一模一样的</div><p>不可能吧,榜圩是讲侬的,这是都安话,跟榜圩话声调不同的。</p></div><p>北壮不可能有讲侬的吧??</p></div><p>作为外来人的安定人都把附近榜圩、黎明等地讲本地平果土话叫做讲侬(gang noengz),本地讲侬的人又把讲安定话叫做讲定(gang dingh),大部分安定话和平果侬话生母韵母发音相同,只是声调不同,但是这里无论是讲定还是讲侬的壮话都属于北壮,跟南壮的侬话不是一回事。把爷爷叫做bouq的,似乎在榜圩讲侬的人中有人讲,安定人只说goeng。</p>

好好瑟1 发表于 2010-5-19 16:11:00

vc226 发表于 2010-5-19 13:07:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>黄胜祥</i>在2010-5-17 23:26:57的发言:</b><br/><font size="4">我想知道的是:那里有人姓农、侬吗?多不多?。。。确定这一点,我可以进一步得出一些结论。。。</font></div><p>榜圩、黎明一带讲侬的覃、陈是大姓,在城镇多,姓黄、韦的少些,主要在山里,姓农的也有,但是不多,姓侬的就不没听说过了。但是整个平果县的情况就不清楚了,平果讲侬的人很多。</p>

vc226 发表于 2010-5-19 13:18:00

其实只要能南壮的侬话跟平果的侬话对比就知道是不是同一种土语了,如果南壮的侬话接近龙州话、大新话或越南同登壮话的话,就跟平果的侬话不一样,因为平果的侬话跟周围的同属北壮的安定话的区别主要在声调的区别,多数词汇的发音基本是相同的,类似于汉语普通话跟桂柳话的差别,所以侬话跟安定话通话没有问题,而龙州话、大新话或越南同登土话跟安定话在声调和发音上都有较大不同,基本不能直接通话,必须有一段较长时间的适应过程,才能知道对方说的是什么,例如吃午饭的gwn lingz,龙州话是gwn lwngq。

vc226 发表于 2010-5-16 01:03:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>砂枪</i>在2010-5-15 23:48:21的发言:</b><br/>跟平果榜圩音几乎一模一样的</div><p>不可能吧,榜圩是讲侬的,这是都安话,跟榜圩话声调不同的。</p>

砂枪 发表于 2010-5-16 02:19:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>vc226</i>在2010-5-16 1:03:15的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>砂枪</i>在2010-5-15 23:48:21的发言:</b><br/>跟平果榜圩音几乎一模一样的</div><p>不可能吧,榜圩是讲侬的,这是都安话,跟榜圩话声调不同的。</p></div><p>榜圩讲的是安定,跟都安话很相似,你说的讲侬那是凤梧!</p>

黄胜祥 发表于 2010-5-16 09:41:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>vc226</i>在2010-5-16 1:03:15的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>砂枪</i>在2010-5-15 23:48:21的发言:</b><br/>跟平果榜圩音几乎一模一样的</div><p>不可能吧,榜圩是讲侬的,这是都安话,跟榜圩话声调不同的。</p></div><p>北壮不可能有讲侬的吧??</p>

一知半解 发表于 2010-5-16 13:11:00

<p>这段对话我也都听懂了,我不知是哪里的壮话,但觉得好听.</p><p>我想但凡北壮都应大同小异吧,这样的对话,就是换上别的方言区,如桂边;右江等,就是换上现在的壮标,</p><p>能听懂的同样还是能听懂,这不是标准壮的问题.壮语要发展总不能只停留在简单的对话上吧,不管哪个语区都会面临同样的问题.要怪只能怪壮语文没能真正进校,壮语没能进一步规范统一发展.</p><p>但话又说回来,这是较动听的壮方言之一,比标准壮好听.她的一;二调比标壮的一;二调都高.总体听起来干脆利落,悦耳动听,更具表现力.音调又较近南壮.这是我的看法.</p><p>如果有不同版本的壮放上来比较比较就好了,是马是驴拉出来.................嘻嘻.</p><p></p>

黄胜祥 发表于 2010-5-16 00:24:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>告如广西</i>在2010-5-14 17:05:59的发言:</b><br/><p><strong><font size="2">bu ah, an fax yoo dee dter ma? </font></strong></p><p><strong><font size="2">pian ndin yoo dee dter ma? </font></strong></p><p><strong><font size="2">mbor jak nee, bu rok toh han jak.</font></strong></p><p><strong><font size="2">khong meng jak khau bien yhang rai ma? dah bien yhang rai ma?</font></strong></p><p><strong><font size="2">mbor jak, meng bai tam bu rok to.</font></strong></p><p><strong><font size="2">bu rok to sere ga lang?</font></strong></p><p><strong><font size="2">bu rok to bien bu gea gea bo cong rao。</font></strong></p><p><strong><font size="2">bu ah meng han gwa men nai?</font></strong></p><p><strong><font size="2">han gwa.</font></strong></p><p><strong><font size="2">yoo dee dter han?</font></strong></p><p><strong><font size="2">pan han gwa,yoo goh ga han~~~~~~~~</font></strong></p><p>这是岱偏版的,贝侬来看看和标准音像不像?</p></div><p><font face="Times New Roman" size="3"><strong>我这边是这样的:</strong></font></p><p><font face="Times New Roman" size="3"><strong>Bu ah, an fa yu go haw ma ?</strong></font><font face="Times New Roman"><strong><br/><font size="3">Daw di ok go haw ma ?<br/>Mi ru nao , bu ru do jaq ru.<br/>Hoq maw ru an pa ok go haw ma ? ka das ok go haw ma?<br/>Cam mi ru nao, maw bay kam bu ru do jaq ru.<br/>Bu ru do cw ga laq ?<br/>Bu ru do bin bu gee gee bu cocong rau.<br/>Bu ah , maw han dee gua mi?<br/>Han gua , <br/>You go haw han ?<br/>Pan hern han gua , had fwn han gua ....</font></strong></font></p><p></p><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2010-5-16 0:28:01编辑过]

砂枪 发表于 2010-5-15 23:46:00

这段对话我完全听懂啊,这才是传统壮语嘛,如果大多数贝侬都有同感,那么我真怀疑那帮搞所谓标准壮语的孙子们是不是故意弄出那样四不像的语言让我们无所适从,从而达到消灭壮语的目的?

砂枪 发表于 2010-5-15 23:48:00

跟平果榜圩音几乎一模一样的

黄胜祥 发表于 2010-5-15 23:58:00

<p><font size="4">北壮各地差别不大,所以各位都会觉得与自己的家乡话是一样的~!</font></p>

vc226 发表于 2010-6-29 20:55:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>僚僚无己</i>在2010-6-27 13:44:23的发言:</b><br/><font size="4">片头壮话为广西平果榜圩、凤梧一带口音,祖孙俩的声音元素采自广西<font face="黑体" color="#f70909">平果县原文化局一李姓局长和平果县第一小学学生。</font></font></div><p>呵呵,如果是真的话,他们说的是安定话没错了,明显不是榜圩本地话。</p>

告如广西 发表于 2010-6-28 15:56:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2010-5-14 20:31:54的发言:</b><br/>你那里“大地”用pian ndin?这是泰傣词吧?“梦”是pan?跟泰语fan是一路货的哦<br/><div align="right"><font color="#808080">[此贴子已经被作者于2010-5-14 20:33:33编辑过]</font></div></div><p>是真实的,我们偏话的“大地”有两种说法,1、pian ndin;2、pa ndin 。“梦见”是pan han.</p>

伤疤好咯 发表于 2010-6-28 18:49:00

回复:(告如广西)以下是引用伤疤好咯在2010-5-14 20...

那你是介于壮与傣之间,壮中之傣支系

平果人 发表于 2010-6-28 11:39:00

如此兴师动众,实是劳民伤财,歌曲太难听了,也太离谱了,让人越听越心烦!!!

平果人 发表于 2010-6-27 22:06:00

<p></p><p>太离谱了,一点也不好听,还艺术学院呢!不过前面的壮语对话很好的。</p>

平果人 发表于 2010-6-27 22:12:00

布洛陀的壮语意思应当是指会讲土话的人。别讲歪了啊!!!

僚僚无己 发表于 2010-6-27 13:44:00

<font size="4">片头壮话为广西平果榜圩、凤梧一带口音,祖孙俩的声音元素采自广西<font face="黑体" color="#f70909">平果县原文化局一李姓局长和平果县第一小学学生。</font></font>
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 注意开头的祖孙对话---壮天歌序-布洛陀