bbc 发表于 2009-2-11 20:12:00
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>红棉树</i>在2009-2-10 23:56:13的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>黄连山</i>在2009-2-10 17:54:17的发言:</b><br/>先前有人说西双版纳中的“版”是傣语“村”的音译,但在这首歌中歌手将“版”发成“ban”而非“mban”,那显然“版”源于“村”是错的咯。</div><p>傣语和泰语的baenz确实不应该是“村”的意思,而是“千”,按照音位对应规则应该写为baenz而不是mbanj。“百”是roix,相当于壮语的“串”。</p><p>另外歌词当中一些同源词并没有按照音位对应规则来写,如“清迈”应该是ciengzmawq而不是ciengmaih。</p></div><p> 有时,在我的母语中hoi也是“一百”的意思,hoi指“一担”。“一担水”, 就是hoi naem ne!</p><p> baen在我的母语中是一个“概数”,就是很多东西捆绑在一起的一个数量单位。</p>艳阳天 发表于 2010-5-23 16:22:00
<p>这首歌实在是太好听了</p>伤疤好咯 发表于 2010-5-26 13:16:00
回复:(aizaidai) &n...
比侬,你就是罕健???????
页:
1
[2]