东瓯一僚 发表于 2009-1-24 21:39:00

新春来临,祝福贝侬!请教僚语怎么祝福

<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">新春来临之际恭祝各位贝侬节日快乐!万事大吉!恭喜发财!</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;"></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">可惜只会几句汉语祝福。</span></p><span style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;">印象中,僚语的节日祝福语几乎没有。请教诸位了!</span>

大溪連山 发表于 2009-1-25 21:42:00

没人回啊 ?

伤疤好咯 发表于 2009-1-25 06:36:00

bi'naj才是"下一年"

Stoneman 发表于 2009-1-25 02:04:00

“Bimoq ”,在壮语的意思永远是下一年.

BouxraeuzBN 发表于 2009-1-24 22:24:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>芒果树下</i>在2009-1-24 22:02:16的发言:</b><br/>壮族人表达感情都方法比较含蓄,春节的祝福主要用行动来表达,窜门、走亲戚、发利是……祝福语我自己说的是“新年好”的壮语直译“Bimoq ndei”(汉字壮读“年新好”,念做“比魔你”),不知各位怎么说。</div><p>壮语是不会说“Bimoq ndei”的,“Bimoq ”,在壮语的意思永远是下一年。只能说“gyang ciang ndei”----“正月里好”,不知道各自当地的讲法如何?</p>

伤疤好咯 发表于 2009-1-24 22:32:00

<p>谁说没有啊?ndwen cieng fatcaiz!当地汉族怎么说,我们也怎么说,只不过是用壮音表达而已嘛.</p>
[此贴子已经被作者于2009-1-25 6:35:55编辑过]

越裔引强 发表于 2009-1-25 14:38:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2009-1-25 6:36:49的发言:</b><br/>bi'naj才是"下一年"</div><p>bi'naj应该是"后年",Bimoq是"明年".</p>

越裔引强 发表于 2009-1-25 14:40:00

ciang moq ndei

lihlohbu 发表于 2009-1-26 18:24:00

<p>天等人大都说</p><p>    “恭gong 喜hwij”</p>

芒果树下 发表于 2009-1-24 22:02:00

壮族人表达感情都方法比较含蓄,春节的祝福主要用行动来表达,窜门、走亲戚、发利是……祝福语我自己说的是“新年好”的壮语直译“Bimoq ndei”(汉字壮读“年新好”,念做“比魔你”),不知各位怎么说。

aconly 发表于 2009-1-28 23:48:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Stoneman</i>在2009-1-25 2:04:01的发言:</b><br/>“Bimoq ”,在壮语的意思永远是下一年.</div><p>不是啊</p><p>Bi --&gt;年,岁</p><p>moq--&gt; 新的</p><p>Bimoq 当然就是“新年”的意思啦</p>

东瓯一僚 发表于 2009-1-27 17:59:00

<p><strong><i>诸位新年大吉!</i></strong></p><p><strong><i>芒果树下的“</i></strong>壮族人表达感情都方法比较含蓄,春节的祝福主要用行动来表达,窜门、走亲戚、发利是……”本人深有同感。</p>
[此贴子已经被作者于2009-1-27 18:00:28编辑过]
页: [1]
查看完整版本: 新春来临,祝福贝侬!请教僚语怎么祝福