bbc 发表于 2009-1-4 12:42:00

壮泰同源词专贴

<p>为方便收集壮语和泰语的同源词.</p><p>请大家踊跃地把自己知道同源词写出来并进行不断的跟贴.</p><p>词语完全一致的,请标明跟哪个地方的壮语是完全一致的.</p><p>我先来看个头主要是和左江壮语的比较;</p><p><font size="6">名词: ตา&nbsp;&nbsp; &nbsp;da&nbsp; 眼睛&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="style6">กา&nbsp; ga&nbsp; 乌鸦&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<span class="style6">อา&nbsp;&nbsp;&nbsp; a&nbsp;&nbsp; 叔叔</span></span></font></p><p><span class="style6"><span class="style6"><font size="6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<span class="style12">นา&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; na&nbsp;&nbsp; 田地&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; งู&nbsp;&nbsp;&nbsp; ngu&nbsp; 蛇&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; ปู&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;bu&nbsp; &nbsp; 螃蟹</span></font></span></span></p><p><span class="style6"><span class="style6"><span class="style12"><font size="6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; รู&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hu&nbsp;&nbsp; 洞&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ขา&nbsp;&nbsp;&nbsp; ka&nbsp; 腿&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; หู&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hu&nbsp; 耳</font></span></span></span></p><p><span class="style6"><span class="style6"><span class="style12"><font size="6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; ยา&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ya&nbsp;&nbsp; 药&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; มือ&nbsp; mw&nbsp; 手</font></span></span></span></p><p><font size="6">动词:&nbsp; มา&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ma &nbsp;&nbsp; 来&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;เอา&nbsp;&nbsp; ou&nbsp; 拿&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; เกา&nbsp; ngou&nbsp;&nbsp; 挠\钩</font></p><p><font size="6">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; แบ&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mbe&nbsp; 打开&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; แล&nbsp;&nbsp;&nbsp; le&nbsp;&nbsp; 斜眼看</font></p><p><span class="style5"><font size="6">副词:ไว&nbsp;&nbsp;&nbsp; vai&nbsp;&nbsp; 快&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; <span class="style5">ก็&nbsp;&nbsp; go&nbsp; 也都</span></font></span></p><p><span class="style5"><font size="5"><span class="style5"></span></font></span></p><p><span class="style5"><font size="5"><span class="style5"></span></font></span></p><p><span class="style5"><font size="5"><span class="style5">壮泰的同源词是不计其数的,我有时间将不断补上--------------.大家一起努力.</span></font></span></p><p></p><p>谢谢大家的回帖.&nbsp; 我会把下面的回帖,不断整理上来.(壮泰同源词的地位很重要,它是构成我们民族语文的基石,要学好壮语文,不会这些是不行的.)</p><br/>
[此贴子已经被作者于2009-1-4 17:31:56编辑过]

伤疤好咯 发表于 2009-1-4 12:52:00

<p><font size="7">ระวัง-</font><font size="5">rae-vaeng小心,促读成ruaengz</font></p><p><font size="7">วัง </font><font size="5">vaeng深渊:深宫,朝庭(vaengz fax daej南天朝)</font></p><p><font size="5">壮语:vaengz 河中较深的地方</font></p><p><font size="7">เข่า-kau-膝</font></p><p><font size="5"><font size="7">หัวเข่า-</font></font><font size="5">hue kau膝盖,膝头(壮:gyaeujhoq [方]hugaeuq 膝盖)</font></p><p><font size="5"><font size="7">ยาก-</font></font><font size="5">yaag-yag艰难,困难,贫苦</font></p><p><font size="7">ยากจน-yaag jon贫穷</font></p><p><font size="5"><font size="7"><br/></font><br/></font></p><br/><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2009-1-4 17:27:51编辑过]

wenliqan 发表于 2009-1-4 12:47:00

<p>俺们不懂泰文,只能支持顶一下。嘿</p>

vunzmbanj 发表于 2009-1-4 12:46:00

<p><font face="Verdana"><font size="5"><font face="Arial">เชิย</font>&nbsp;&nbsp; 请</font></font></p><p><font size="5">ไป&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 去</font></p><p><font size="5">ไหม&nbsp;&nbsp; 吗</font></p><p><font size="5">นัง&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 坐</font></p><p><font size="5">มี&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 有</font></p><p><font size="5">ไม้&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 不</font></p><p><font size="5">อัน&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个</font></p><p><font size="5">นี้&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 这</font></p><p><font size="5">หน่อย&nbsp;&nbsp; 少</font></p><p><font size="5">เช้า&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 早</font></p><p><font size="5">เฃ่&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 姓</font></p><p><font size="5">ย่าง&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 样</font></p><p><font size="5">แล้ง&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 了</font></p><p><font size="5">กี่&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 几</font></p><p><font size="5">นอน&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 睡</font></p><p><font size="5">ข้าง&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;饭</font></p><p><font size="5">แม่&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 母</font></p><p><font size="5">หลาน&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 孙</font></p><p><font size="5">เข้า&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 进</font></p><p><font size="5">กว่า&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;过<br/></font></p><br/><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2009-1-4 13:26:18编辑过]

伤疤好咯 发表于 2009-1-4 22:48:00

<p><font size="7">สว่าง</font><font size="5">-svang-</font></p><p>sungh (见rongh) ①光明;亮 ②光</p><p><font size="7">เดือน--</font><font size="5">ndwen月(month);月儿(moon)</font></p><p><font size="5"><font size="7">เงา-</font><font size="5">ngau-ngaeuz阴影</font></font></p><p><font size="5"><font size="5"><font size="7">ร่ม--</font><font size="5">rom--raemh阴,荫(raemhfaex)</font></font></font></p><p><font size="5"><font size="5"><font size="5"><font size="7">ตัด--</font><font size="5">dad--daet割,剪,断绝</font></font></font></font></p><p><font size="5"><font size="5"><font size="5"><font size="5">ขาด-kad-gaed破,缺,中断</font></font></font></font></p><p><font size="5"><font size="5"><font size="5"><font size="5">หัก-hak-raek折,断</font></font></font></font></p><p><font size="5"><font size="5"><font size="5"><font size="5">กุด--gud断的</font></font></font></font></p><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2009-1-4 23:09:43编辑过]

lihlohbu 发表于 2009-1-4 16:56:00

<p></p><p>顶顶顶顶-------------我会精常来看这里的谢谢大家</p>

fnhuwl 发表于 2009-1-4 15:46:00

<p>键议去CET里找    </p>

大溪連山 发表于 2009-1-4 16:27:00

<p>我看不懂</p><p>不知道是什么意思</p>

bbc 发表于 2009-1-4 14:07:00

好样的,我会收集大家的回帖,整理成规范的,壮泰同源对照词汇!

贝侬班 发表于 2009-1-4 14:00:00

我在学

伤疤好咯 发表于 2009-1-4 13:07:00

<p><font size="7">บ่า</font>-mbaq肩</p><p><font size="7">แก้ม</font>-gem脸颊</p><p><font size="7">ฟัน-</font><font size="5">faenz牙</font></p><p><font size="7">หนัง-</font><font size="5">naeng皮,革,电影</font></p><p><font size="7">ลุง-</font><font size="5">lung-lungz伯父,舅父(前面有误,改过)</font></p><p><font size="7">ปล่ง-</font><font size="5">blong空旷\明亮(找不到严格对应的壮词,是不是byaengq?mbwn byaengq lo天变晴了)</font></p><p><font size="7">ใส-</font><font size="5">sai-saw(贵港是sae)清澈,透明</font></p><p><font size="7">สาย-</font><font size="5">sai(贵港是sloi)带,条状物;迟(壮话不用);时间段,壮话的lingz(巧合,凌&amp;迟)</font></p><p><font size="7">เผา-</font><font size="5">pau-byaeu烧</font></p><p></p><br/><br/><br/><br/><br/><br/><br/>
[此贴子已经被作者于2009-1-4 17:22:00编辑过]

fnhuwl 发表于 2009-1-4 18:15:00

<strong><strong><p><strong><font size="7">เบา&nbsp;&nbsp; mbaeu&nbsp; </font></strong></p><p><strong><font size="7">โบ&nbsp;mbaj </font></strong></p></strong></strong>
[此贴子已经被作者于2009-1-4 18:16:11编辑过]

萧萧瑟瑟 发表于 2009-1-6 21:44:00

ken (人),崇左一带的壮话

布傣 发表于 2009-7-26 22:42:00

头--hu、耳--su、膝盖hu khau、手--mwr、船--reua、坐--naeng、伯伯--long、要--au、别/不要--yah、饿--yag、烧--pau。还是我们岱偏话比较接近泰语。
页: [1]
查看完整版本: 壮泰同源词专贴