黄胜祥 发表于 2010-9-10 00:45:00

<p>不错~</p><p></p>

南虎 发表于 2010-9-10 18:23:00

声线真的太棒了,多出一些专辑让那些对自己母语自卑的僚人增添点信心!!!

称最 发表于 2010-9-11 02:41:00

唱功了得,经典翻唱

伤疤好咯 发表于 2010-9-11 10:32:00

<p>Geenz nyaengz beij gaus  人仍依旧<br/>Aen slaem nyaengz zeih beij gaus  我心亦依旧<br/>-----------------------------------------------</p><p>如果“依旧”用泰语的mueanz koey就压前面的ay韵了。总的来说,歌词haet得很地道优美。</p>

伤疤好咯 发表于 2010-9-11 10:36:00

Mayh ndayj ndaek lai  爱得太深<br/>Hoyj geenz slaem zaep goj lai  让人心痛亦切<br/>goj lai 改用yaek dai(tep dai)更好。

红河枫 发表于 2010-9-12 10:56:00

<font size="5">飘渺贝侬,好久没有听到你的歌了!什么时候搞首新歌上来啊!</font>

黄胜祥 发表于 2010-9-12 13:27:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>伤疤好咯</i>在2010-9-11 10:36:00的发言:</b><br/>Mayh ndayj ndaek lai 爱得太深<br/>Hoyj geenz slaem zaep goj lai 让人心痛亦切<br/>goj lai 改用yaek dai(tep dai)更好。</div><p><font face="Times New Roman" size="3">同样的意思,我们是这么说的:</font></p><p><font face="Times New Roman" size="3">Mais ndai ndàk láy, </font><font face="Times New Roman" size="3">Heü gèrn sím jàb yàk táy</font></p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 爱得太深,让人心痛亦切<br/><br/></p>
页: 1 [2]
查看完整版本: 壮英汉三语演绎《Naosslaem Siongyaih无心伤害》