山之凤 发表于 2006-2-24 16:08:00

东兰的“武篆”、“泗孟”、“长江”、“三石”及凤山的“长洲”壮语是什么意思?请知道的贝侬解答。

Jack-Ennis 发表于 2006-3-13 12:15:00

<FONT color=#ff0000><STRONG>原来大地方也是壮语名啊,为什么不能得到政府的采用呢?这太过分太可恶了!!!</STRONG></FONT>

Jack-Ennis 发表于 2006-3-13 12:19:00

<P>宾阳的daemz大多写成塘或谭,如塘鸦,莲塘(塘莲),谭银.</P>
<P>邹圩hawcaeu,石陵hawlingz,芦圩hawloz</P>

vaiz 发表于 2006-11-4 00:19:00

<p>这么好的帖子,怎么沦落了?</p><p>Mbanjndaw(音manhnaeuq),村名</p><p>Mbanjmoq(音banhmoj),来宾村名;</p>

岭南教主 发表于 2006-11-4 20:41:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>沙南曼森</i>在2006-2-5 10:43:00的发言:</b><br/><p>凭祥、河池、南丹、乐业、天峨等县级地名应该也是壮语地名,具体含义得问问当地人。“乐业”在清代(或明代?)记为“逻耶”,而现在乐业县城附近有多个乡、村地名是以“罗”、“逻”等字开头的。</p><p>广西乡镇地名明显是壮语地名的很多,村屯地名那就更多了。如能调查编制成册,那真是功德无量。</p></div><p>河池地名来至:<a href="http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?BoardID=5&amp;ID=20700&amp;replyID=&amp;skin=1">http://www.rauz.net/bbs/dispbbs.asp?BoardID=5&amp;ID=20700&amp;replyID=&amp;skin=1</a></p>

季人 发表于 2006-11-4 23:07:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Jack-Ennis</i>在2006-3-13 12:19:00的发言:</b><br/><p>宾阳的daemz大多写成塘或谭,如塘鸦,莲塘(塘莲),谭银.</p><p>邹圩hawcaeu,石陵hawlingz,芦圩hawloz</p></div><p></p>上林也有“塘红”(Daemzhoengz)。

沙南曼森 发表于 2006-11-7 00:39:00

广西邕宁、钦州等地用“榃”(壮语:水塘)作为地名词头的不少,如榃西、榃垌、榃槐、榃忠、榃袅、榃楼等。远的如广东罗定,有榃滨镇、榃鹅村、榃城村、榃龙坪、榃虎尾等地名,含义应该也是“水塘”。“榃”用作地名时,常常被写作“坛”或“潭”,因为“榃”字不好写、不好印也不好认读。粤西、桂东南许多以“塘”开头的地名,可能原本也写作“榃”。

vaiz 发表于 2006-11-11 11:45:00

有没有更多的县一级的僚语地名啊?

c636 发表于 2010-3-2 00:40:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>路漫</i>在2006-2-5 10:03:00的发言:</b><br/>引用楼上【根据这些地名,我推断fag的意思应该是“处所、地”即标准壮语里的“giz、dieg”的意思。】本人认同这一观点。我的家乡没有地名冠以fag的。但《广西壮族地名选集》却收入不少冠以fag的村名,对fag解释为“村名词头”、“对面”、“那边”等,可以进一步推敲与调查的。</div><p>我那里有.fag bae,fag haz,fag cangh,fag limz,不知何意也</p>

沙南曼森 发表于 2010-3-2 03:44:00

<p>《壮汉词汇》:</p><p align="left" bgcolor="#C0C0C0">fag 村名词头;对面;那边;对岸;一边(两边中的其中一边) songfag 两边,双方 fag ndoi 对面山坡 </p><p align="left" bgcolor="#C0C0C0">可查阅在线双向壮汉词典(http://scg.rauz.net.cn/)的fag词条验证。</p>

布洛陀子民 发表于 2010-3-1 00:37:00

**** Hidden Message *****

heavenchris 发表于 2010-5-23 20:43:00

白色不是洗衣码头吧,记得壮族文化史的老师老师说,百色是bak sok,bak即口,sok是码头,所以百色意思是码头口。

黄胜祥 发表于 2010-5-24 18:55:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>路漫</i>在2006-2-2 17:20:00的发言:</b><br/>有趣的壮语地名征集 <p>词条规范:汉字地名 壮文(不知道的可不写)汉语词义——地名</p><p>以下是词例:</p><p>天等(县) rin石头rindaengj竖立——石林</p></div><p><font size="4">我对楼主的总结保留意见!</font></p><p><font size="4">天等不是rin daengj ~!是Tin daeng ,在南壮“石头”说成tin而不是rin~!天等这个地名是由南壮语命名的~!</font></p><p></p>

龙儿 发表于 2010-8-14 17:26:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>黄胜祥</i>在2010-5-24 18:55:07的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>路漫</i>在2006-2-2 17:20:00的发言:</b><br/>有趣的壮语地名征集 <p>词条规范:汉字地名 壮文(不知道的可不写)汉语词义——地名</p><p>以下是词例:</p><p>天等(县) rin石头rindaengj竖立——石林</p></div><p><font size="4">我对楼主的总结保留意见!</font></p><p><font size="4">天等不是rin daengj ~!是Tin daeng ,在南壮“石头”说成tin而不是rin~!天等这个地名是由南壮语命名的~!</font></p><p></p></div><p>   黄贝侬,如果地名是这个含义的话,对于发“Tindaengj”的人,他指的是石林这个地方,对于发“Rindaengj”的人,指的也是石林这个地方,相同的含义呀!!看把你急得。。。大家在寻求更多的壮语地名,你有何必来抢命名权利呢!</p>

黄胜祥 发表于 2010-9-22 15:30:00

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>龙儿</i>在2010-8-14 17:26:10的发言:</b><br/><div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder">黄贝侬,如果地名是这个含义的话,对于发“Tindaengj”的人,他指的是石林这个地方,对于发“Rindaengj”的人,指的也是石林这个地方,相同的含义呀!!看把你急得。。。大家在寻求更多的壮语地名,你有何必来抢命名权利呢!</div><font style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3;"></font></div>发成“Rindaengj”是误传、误读~!原始读音是Tin daeng!北壮误传误读古僚语的例子很多,例如把“米”的古僚语读音“khau”误读成“hau”等等。。。实事求是~!!

覃佳生 发表于 2010-9-24 09:43:00

刘三姐的故乡下枧村应该是壮语名,根据读音“下枧”在壮语里的意思是山坳下面的,“下枧村”意思就是坳下边的村子。我们这里有很多与“下枧”同音的村子,但汉文写的并不一样,有的汉文写作“拉建”等。<br/>
[此贴子已经被作者于2010-9-24 9:44:17编辑过]

覃佳生 发表于 2010-9-24 09:48:00

我们这里有很多跟泰国首都同音的村子名,有的叫“曼贡”,“满贡”“板贡”,我想这些都是一个意思:偏僻角落的村子。
[此贴子已经被作者于2010-9-24 9:48:24编辑过]

伤疤好咯 发表于 2010-11-10 01:17:00

回复:(Honghlaj)Gou dan rox gij eiqsei diegmingz...

坛洛--会不会是daem rok呢?可能是古时这个地方是一个作坊,织染布物的作坊

hacdu 发表于 2010-10-29 12:09:00

我们那(平果、武鸣交接)fag开头的地名还不少:fagj wangq\fagj hongz\fagj nganj\fagj lok等等。壮文没学全啊,大家看懂就好哦。

Bouxbuxlaij 发表于 2011-1-17 00:07:00

<p>我那里也有fag开头的村fagmax(伏马村)</p><p>泰国首都曼谷似mbanj gou(我们村)</p>
页: 1 [2] 3
查看完整版本: [建议]有趣的壮语地名征集