lwgnyez 发表于 2005-7-24 18:24:00

新简易汉壮语词典(讨论版5)

<P >(第25页)<p></p></P>
<P >白嫩<p></p></P>
<P >白皮书<p></p></P>
<P >白皮松<p></p></P>
<P >白票<p></p></P>
<P >白旗<p></p></P>
<P >白鳍豚<p></p></P>
<P >白契<p></p></P>
<P >白铅<p></p></P>
<P >白镪<p></p></P>
<P >白区<p></p></P>
<P >白饶<p></p></P>
<P >白热<p></p></P>
<P >白热化<p></p></P>
<P >白人<p></p></P>
<P >白刃<p></p></P>
<P >白刃战<p></p></P>
<P >白日<p></p></P>
<P >白日见鬼<p></p></P>
<P >白日撞<p></p></P>
<P >白日梦<p></p></P>
<P >白肉<p></p></P>
<P >白润<p></p></P>
<P >白色<p></p></P>
<P >白色恐怖<p></p></P>
<P >白山黑水<p></p></P>
<P >白鳝<p></p></P>
<P >白食<p></p></P>
<P >白事<p></p></P>
<P >白手<p></p></P>
<P >白手起家<p></p></P>
<P >白首<p></p></P>
<P >白薯<p></p></P>
<P >白水<p></p></P>
<P >白苏<p></p></P>
<P >白汤<p></p></P>
<P >白糖<p></p></P>
<P >白陶<p></p></P>
<P >白体<p></p></P>
<P >白体<p></p></P>
<P >白天<p></p></P>
<P >白田<p></p></P>
<P >白条<p></p></P>
<P >白条<p></p></P>
<P >(第26页)<p></p></P>
<P >白铁<p></p></P>
<P >白厅<p></p></P>
<P >白铜<p></p></P>
<P >白头<p></p></P>
<P >白头<p></p></P>
<P >白头翁<p></p></P>
<P >白头翁<p></p></P>
<P >白头偕老<p></p></P>
<P >白玩<p></p></P>
<P >白文<p></p></P>
<P >白皙<p></p></P>
<P >白细胞<p></p></P>
<P >白鹇<p></p></P>
<P >白鲞<p></p></P>
<P >白相<p></p></P>
<P >白相人<p></p></P>
<P >白血病<p></p></P>
<P >白血球<p></p></P>
<P >白眼<p></p></P>
<P >白眼狼<p></p></P>
<P >白眼珠<p></p></P>
<P >白羊座<p></p></P>
<P >白药<p></p></P>
<P >白夜<p></p></P>
<P >白衣苍狗<p></p></P>
<P >白衣天使<p></p></P>
<P >白衣战士<p></p></P>
<P >白蚁<p></p></P>
<P >白翳<p></p></P>
<P >白银<p></p></P>
<P >白云苍狗<p></p></P>
<P >白斩鸡<p></p></P>
<P >白芷<p></p></P>
<P >白纸黑字<p></p></P>
<P >白质<p></p></P>
<P >白种<p></p></P>
<P >白昼<p></p></P>
<P >白术</P>

lwgnyez 发表于 2005-7-24 18:25:00

<p>
<P 0cm 0cm 0pt">(第27页)<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">白字<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">白族<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">白族吹吹腔<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">白嘴<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt"><B normal">百<p></p></B></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百般<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">白宝箱<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百倍<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百步穿杨<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百尺竿头,更进一步<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百出<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百川归海<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">白儿八十<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百发百中<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百废具兴<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百分比<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百分表<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百分尺<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百分点<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百分号<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百分率<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百分数<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百分之百<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百分制<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百感<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百合<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百花齐放<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百花齐放,百家争鸣<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百货<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">(第28页)<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百家争鸣<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百科全书<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百孔千疮<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百口莫辨<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百里挑一<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百炼成钢<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百灵<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百衲本<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百衲衣<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百年<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百年不遇<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百年大计<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百日咳<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百日维新<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百十<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百世<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百事通<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百思不解<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百万<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百闻不如一见<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百无禁忌<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百无聊赖<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百无一失<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百无一是<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百物<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百响<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百姓<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百业<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百叶<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百叶窗<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百叶箱<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百战不殆<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百折不挠<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">百足之虫,死而不僵<p></p></P></p>

lwgnyez 发表于 2005-7-24 18:25:00

<P 0cm 0cm 0pt">(第29页)<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt"><B normal">伯<p></p></B></P>
<P 0cm 0cm 0pt"><B normal">佰<p></p></B></P>
<P 0cm 0cm 0pt"><B normal">柏<p></p></B></P>
<P 0cm 0cm 0pt">柏油<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">捭<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">捭阖<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆布<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆荡<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆动<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆渡<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆份<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆好<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆划<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆架子<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆件<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆款<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆阔<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆擂台<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆列<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆龙门阵<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆轮<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆门面<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆弄<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆平<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆谱<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆设<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆设<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆手<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆摊子<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆脱<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">(第30页)<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆治<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆钟<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆轴<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆桌<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">摆子<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt"><B normal">呗<p></p></B></P>
<P 0cm 0cm 0pt"><B normal">败<p></p></B></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败北<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败笔<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败兵<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败草<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败坏<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败火<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败绩<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败家<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败家子<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败将<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败局<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败军<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败类<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败露<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败落<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败诉<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败退<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败亡<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败胃<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败谢<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败兴<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败絮<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败血症<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败叶<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败仗<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败阵<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt">败子<p></p></P>
<P 0cm 0cm 0pt"><B normal">拜<p></p></B></P>
<P 0cm 0cm 0pt">拜把子<p></p></P>

路漫 发表于 2005-9-16 10:18:00

<P>(第25页)<BR>白嫩 haumbop, hauoiq<BR>白皮松 ?<BR>白票 biuqhoengq, feindwi, begbiuq<BR>白旗 beggeiz, geizhau<BR>白鳍豚 ?<BR>白契 beghaeq, mbawsawndwi<BR>白人 Bouxvunzhau<BR>白刃 caxraeh<BR>白刃战 hoenxdoxcamx<BR>白日 daengngoenz, doengxngoenz<BR>白日见鬼 gyangngoenz raen fangz<BR>白日撞 gyajdiuq<BR>白日梦 loq doengxngoenz, haida loqraen<BR>白肉 noh dumq<BR>白润 haumienz<BR>白色 saekhau<BR>白鳝 byalaehau<BR>白食 ngaizndwi<BR>白事 begsaeh, sangsaeh, haisang<BR>白手 begsouj<BR>白手起家 begsouj hwnjgya<BR>白首 gyaeujhau<BR>白薯 lwgmaenz, maenz<BR>白水 raemxhau, raemxsaw<BR>白苏 ?<BR>白汤 raemxdangndwi<BR>白糖 begdangz<BR>白陶 ngvexhau<BR>白天 gyangngoenz, doengxngoenz<BR>白田 nazndwi, nazhoengq<BR>白条 begdiuz, feibeg<BR>白条 ?</P>

红河浪子 发表于 2005-9-16 12:26:00

<p>------对不起.本帖已过期------</p>
[此贴子已经被作者于2007-9-8 17:20:58编辑过]

红河浪子 发表于 2005-9-16 12:28:00

<P>不好意思!说出这样不该说的话来。</P>
<P>其实我也深知这样情形是由多种原因决定的。</P>
<P>一时冲动。在此深表歉意!</P>

路漫 发表于 2005-9-18 11:37:00

<P>气愤归气愤,现实归现实。实话实说:离开了汉族的文字,壮族将会怎样?</P>
<P>问题的另一方面是,记得有人论述过,汉语词汇中,有不少是源于壮语(或僚语或百越语)呢,不知“正统”的汉族人会不会也气愤?</P>
<P>再一方面,bouxcuengh 贝侬发出这个帖子(倡议),有几个壮族人回应了?怎么不见有“真正”的壮语贴出来?有些语言概念“自己”表达不出来,又不愿“借”用,难道甘心做哑巴(语盲)不成?</P>

AAAAAyingj 发表于 2005-9-18 13:21:00

Beixnuengx ,mbouj ndaej hoengq ha ,linghvaih gou daj cih Sawgun  gig menh !  Cungj hong neix dwg  hong hung naek ,mbouj dwg song sam boux vunz  geij ngoenz couh guh ndaej ok !

路漫 发表于 2005-10-2 09:14:00

<P>(第26页)<BR>白铁 begdiet<BR>白铜 begdoengz, doengzhau, luengzhau<BR>白头 gyaeujhau, begdaeuz<BR>白头翁 roeggyaeujhau, roegdohgyaeuj<BR>白头翁 ?<BR>白头偕老 buenx daengz gyaeujhau<BR>白皙 hausek<BR>白鹇 ?<BR>白相 guhcaemz<BR>白相人vunzlanh<BR>白眼 dahau<BR>白眼狼 ?<BR>白眼珠 cehdahau<BR>白夜 ?<BR>白蚁 duzbyuk, myoedbyuk<BR>白翳 damueg<BR>白银 ngaenzhau<BR>白斩鸡 nohgaeqdumq<BR>白芷 ?</P>
<P>白纸黑字 ceij hau cih ndaem<BR>白质<BR>白种 <BR>白昼 daeng ndongq gyangngoenz<BR>白术 begsid<BR></P>

信天先生 发表于 2005-10-3 07:19:00

如果没有借词,如果认为是借词的话,我一句话都说不了。。。贝侬请尊重我的母语

路漫 发表于 2005-10-14 16:03:00

<BR>(第28页)<BR>百家争鸣 bak vunz ceng gangj<BR>百科全书 <BR>百孔千疮 vaihvi vaihvad<BR>百口莫辨 bakbak nanz euq<BR>百里挑一 bak aen genj aen<BR>百炼成钢 lienh lai baenz gang<BR>百灵roegvenz<BR>百衲本<BR>百衲衣buhfongvengq<BR>百年bak nienz; baenzciuh<BR>百年不遇 bak bi mbouj raen<BR>百年大计 <BR>百日咳ae'geq<BR>百日维新<BR>百十saek bak<BR>百世 bak daih<BR>百事通 rox doh<BR>百思不解 naemj dai mbouj yiuj<BR>百万<BR>百闻不如一见nyi gvaq mbouj lumj raen gvaq<BR>百无禁忌mbouj gimq mbouj geih<BR>百无聊赖gikgik gyangqgyangq<BR>百无一失mbouj lot saek di<BR>百无一是saek yiengh mbouj deng<BR>百物yienghyiengh<BR>百响<BR>百姓 beksingq<BR>百业 bak nieb<BR>百叶dungxbwn<BR>百叶窗<BR>百叶箱<BR>百战不殆hoenx lai mbouj yiemj<BR>百折不挠 annh lai mbouj fug<BR>百足之虫,死而不僵ngwz gyaengj sim mbouj dai

达布 发表于 2005-10-14 17:19:00

路漫老师,按壮族习惯,象白手是不是应该手在前白在后呢?

Honghlaj 发表于 2005-10-14 22:51:00

<P>如“白手起家”之类好象应采取意译好些吧。</P>
<P>Lumj “begsouj hwnjgya” gaij hoiz baenz “baengh song fwngz ndwi gaenxhong baenzfouq”、“baengh song fwngz ndwi buek ndaej fatgya”ndaej mbouj ndaej?Daengzcog gangj gvenq le,couh ndaej gangj baenz “fwngz ndwi baenz fouq”lo ,“begsouj”hix ndaej gangj baenz “fwngz ndwi”。</P>
[此贴子已经被作者于2005-10-14 23:25:52编辑过]

路漫 发表于 2005-10-15 10:35:00

<P>回达布:begsouj 是汉语老借词,词整体结构不变,所以不能说成 souj beg。</P>
<P>回honghlaj:fwngz ndwi 意为“空手”,词意与“白手”有一定距离。至于意译自然可以,你的意见很有创意。不过,你的意译太具体,不能概括该成语的广义,比如说:“我一点经济基础都没有,这林场可谓白手起家。”套你的译句就不好处理了。你说呢?</P>
<P>“白手起家”能否也可以翻译成:mbouj saek maenz guh baenz?</P>

闻多 发表于 2005-10-15 18:03:00

我认为"fwngz ndwi  guh hwnj" 或"fwngz byouq guh hwnj" 可行,词意对应,有何不妥? "空手"与"白手"到底有多少距离?

Honghlaj 发表于 2005-10-15 22:53:00

<P>“我一点经济基础都没有,这林场可谓白手起家。”</P>
<P>Gou mbouj miz saekdi goekdaej,aen ndoeng faex neix cungj dwg baengh gou song fwngz ndwi guh baenz.</P>

<P>我认为翻译汉语词不可能一一对应,毕竟壮语有自己的特点。一些壮语无法逐字对译的概念,还是采取通俗易懂的意译为好(不要指望一种译法可以涵盖所有情形)。</P>
[此贴子已经被作者于2005-10-15 23:08:34编辑过]

路漫 发表于 2005-10-16 15:56:00

gwnz bam hoiz ndaej ndei!

路漫 发表于 2005-10-18 20:58:00

z gyaengj sim mbouj dai<BR>(第29页)<BR>伯 <BR>佰bak<BR>柏go'bek<BR>柏油<BR>捭mbek hai<BR>捭阖<BR>摆baij ; nda ; baiz<BR>摆mbengq<BR>摆bi; baet<BR>摆布baijbouh; nda<BR>摆荡bifubfeb<BR>摆动bi; bibuengq<BR>摆渡cauh ruz gvaq dah; ruzdoh<BR>摆份gaisiengq<BR>摆好baij ndei<BR>摆划 baij nda<BR>摆架子 dawzgyaq; gaisiengq<BR>摆件 doxgaiq baij yawj<BR>摆款<BR>摆阔cangsiengq; canghung<BR>摆擂台<BR>摆列 nda baij<BR>摆龙门阵 ginggoj; dajrongq<BR>摆轮<BR>摆门面cang najmienh; guhnaj<BR>摆弄loengh; baijloengh<BR>摆平baij bingz<BR>摆谱baijsiengq<BR>摆设baij; ndacuengq<BR>摆设<BR>摆手bi fwngz; vad fwngz<BR>摆摊子baij dan<BR>摆脱baetduet; lot; baijduet

路漫 发表于 2005-11-12 22:18:00

<BR>(第30页)<BR>摆治<BR>摆钟 lauxcung<BR>摆轴<BR>摆桌 nda daiz<BR>摆子 baenznit,binghnit<BR>呗 vei<BR>败 saw,baih,vaih,cawz,naeuh<BR>败北 saw bae<BR>败笔<BR>败兵bing saw<BR>败草 nywj reuq<BR>败坏 bienq vaih,dwk vaih,haih<BR>败火 sanqhuj,gyangqndat,gaijdoeg<BR>败绩<BR>败家 baihgya<BR>败家子 lwgbaihgya,lwgsaicaiz<BR>败将<BR>败局<BR>败军 bingbaih<BR>败类 baihloih,fanjgvaet<BR>败露 caekhaexnyenq,loh riengmax<BR>败落 baihlag,byoengqbyag<BR>败诉 gauqsaw<BR>败退 baihdeuz<BR>败亡 baihdai<BR>败胃 vaih bak<BR>败谢 loenqdoek<BR>败兴 citcangq<BR>败絮 faiqnaeuh<BR>败血症<BR>败叶mbaw loenq<BR>败仗hoenxbaih,hoenxsaw<BR>败阵hoenxsaw<BR>败子 lwgbaihgya<BR>拜 sax,baiq,gap<BR>拜把子 gap baengzyoux,gapdoengz

路漫 发表于 2005-12-2 16:00:00

ux,gapdoengz<BR>(第31页)<BR>拜拜 ndei byaij,menh youq,naengh gonq<BR>拜忏<BR>拜辞<BR>拜倒 roengzgvih<BR>拜读 ndaej doeg<BR>拜访 damq,cunz<BR>拜佛 baiq faed<BR>拜服.baiqfug,fug<BR>拜贺baiqhoh<BR>拜会baiqraen<BR>拜火教<BR>拜见baiqraen<BR>拜节baiqciet<BR>败金<BR>拜客baiq hek,raen hek<BR>拜盟gapdoengz<BR>拜年baiqnienz,baiqsax<BR>拜认baiqguh,baiqnyinh<BR>拜扫dwksauq,dwkcaeq,sauqmoh<BR>拜师baiqsae,daeuzsae,nyinh saefoux<BR>拜识baiqrox<BR>拜寿baiqsouh<BR>拜堂baiqdangz<BR>拜天地baiq diendeih<BR>拜托baiqdak,dak<BR>拜望baiqraen<BR>拜物教<BR>拜谢docih,dwgrengz<BR>拜谒baiqraen,gvihsax<BR>稗govaeng<BR>稗官野史<BR>稗子govaeng,cehvaeng<BR>扳man,niuj,ban<BR>扳本<BR>扳不倒goengmboujlaemx<BR>扳道mangvij<BR>扳机mangae<BR>扳手lwgman<BR>扳指<BR>扳子<BR>攽<BR>班ban,gyoengq,bang
页: [1] 2
查看完整版本: 新简易汉壮语词典(讨论版5)