就对你这句“不好意思,跟你咬文嚼字来了”来说,现行壮文可以这样说:mbouj ndei eiqsei,caeuq mwngz geq cih gej saw lo. 用桂西北壮话方言这样说:mbouj ndei yisih,doengz mwngz yaujvwnzgyauzsw lo. 用上林壮话方言这样说:mbouj ndei eiqsei,caeuq mwngz nyaux faenz giux cih lo. 哪一种更像壮语?
又如:如果上林壮话真能“一字不差地念报纸”的话,那族人还有什么理由改说桂柳话呢?
现行壮文:danghnaeuz vahcuengh Sanglin ndaej "cih ndeu mbouj ca bae doeg bauq" dahraix,yienghneix bouxcuengh lij miz gijmaz lijyouz gaij gangj Gveiliujva ne?
桂西北壮话方言:langhnaeuz Sanglin cangva caen ndaej "cih ndeu mbouj ca bae doeg baucij",neix cuzyinz lij miz maz lijyouz gaij gangj Gveiliujva ni?
上林壮话方言:langh Sienghlimz cuenghvah caen naengz "cih ndeu mbouj ca bae doeg bauqceij",nax cugsinz vanz miz gaejmaz leixyouz gyaij gyangj Gveiqliuxvah ne?
如果还想了解上林壮话方言如何表述,大家可以提出不同的例句出来,我愿意解释。