设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 11756|回复: 18
打印 上一主题 下一主题

南宁路牌两种拼音 上为壮语下为汉语

[复制链接]

130

主题

8

听众

5515

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2020-3-15
注册时间
2011-12-15
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-3-23 09:43:00 |只看该作者 |倒序浏览


踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

16

主题

3

听众

5671

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-4-22
注册时间
2007-9-12
沙发
发表于 2012-3-24 08:28:00 |只看该作者
应该是:行银人民中国 hangz ngaenz lwgminz cunghguek

回复

使用道具 举报

2

主题

0

听众

1173

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2014-9-22
注册时间
2011-6-1
板凳
发表于 2012-3-23 22:56:00 |只看该作者
roen nanzgen.loh nanzgen

回复

使用道具 举报

319

主题

9

听众

5万

积分

花王

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

最后登录
2020-5-28
注册时间
2005-9-17
地板
发表于 2012-3-23 22:57:00 |只看该作者

按壮语语法,应该是路南建。

像人民币上的“中国人民银行”,按壮语语法,是不是应该为“银行人民中国”?


山歌不唱忧愁多,大路不走草成窝; 钢刀不磨生黄锈,胸膛不挺背要驼。
回复

使用道具 举报

319

主题

9

听众

5万

积分

花王

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

最后登录
2020-5-28
注册时间
2005-9-17
5#
发表于 2012-3-24 13:55:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用dong126888在2012-3-24 8:28:26的发言:
应该是:行银人民中国 hangz ngaenz lwgminz cunghguek

对。“银行”应该是“行银”。

不过,靖西话中,银行、药店、旅社之类似乎不叫“hangz”,叫“pouj”.所以。应该银行叫“poujngaenz” ,药店叫“poujya”.

“行”再靖西话中发“yangx”或者“yangz”,一般指成行成市的,而非某一店铺。比如,集中买鸡的地方,称“yangxgaeq”[em55].

[此贴子已经被作者于2012-3-24 14:02:03编辑过]

山歌不唱忧愁多,大路不走草成窝; 钢刀不磨生黄锈,胸膛不挺背要驼。
回复

使用道具 举报

501

主题

5

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2015-12-14
注册时间
2008-7-4
6#
发表于 2012-3-24 17:22:00 |只看该作者

强烈要求在翻译名称的时候也要保持壮话的语法。

越南语这方面做得不错。


回复

使用道具 举报

30

主题

2

听众

1846

积分

榕树精灵

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最后登录
2017-2-9
注册时间
2012-3-24
7#
发表于 2012-3-24 19:36:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用度莫在2012-3-23 22:57:26的发言:

按壮语语法,应该是路南建。

像人民币上的“中国人民银行”,按壮语语法,是不是应该为“银行人民中国”?

应该是人民银行卡中国。。。。

回复

使用道具 举报

26

主题

1

听众

6616

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2015-1-3
注册时间
2010-12-13
8#
发表于 2012-3-24 20:41:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用音爱的你在2012-3-23 21:02:51的发言:
哈哈~~~. 是个笑话。


哥混到现在拿得起放得下的也 就只剩下筷子了!
回复

使用道具 举报

501

主题

5

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2015-12-14
注册时间
2008-7-4
9#
发表于 2012-3-23 13:08:00 |只看该作者
南建路不是:LUH NAMZGENQ??

回复

使用道具 举报

73

主题

2

听众

6193

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-11-28
注册时间
2010-9-17
10#
发表于 2012-3-23 14:48:00 |只看该作者

这种译音根本不需要标明..


Vaizlwg mbouj rox lau guk, Bouxnuk mbouj rox byajraez.
回复

使用道具 举报

2

主题

0

听众

1346

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2016-12-29
注册时间
2010-6-30
11#
发表于 2012-3-23 15:39:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用gangjdoj在2012-3-23 14:48:00的发言:

这种译音根本不需要标明..

赞成


回复

使用道具 举报

130

主题

8

听众

5515

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2020-3-15
注册时间
2011-12-15
12#
发表于 2012-3-23 09:45:00 |只看该作者
南宁市政府为加强社会用字管理,促进社会用字规范化、标准化,更好地为经济发展和社会交流服务,在2004年12月2日颁布实施《南宁市社会用字管理暂行规定》,明确壮文的使用纳入社会用字管理范畴。全市党政机关、社会团体、企事业单位名称牌、公章都使用壮汉两种文字,公共场所设置的挂牌、路牌、标志牌也同时标注有壮文拼音文字。

时至今日,该规定已实行了近5年,市民对竖立在南宁街头上的路牌的壮语拼音亦不明了,自然是未达到家喻户晓的地步。作为对接东盟的中国城市,南宁自然是少不了来自国内外的游客,若有来自远方的客人问起路牌名上除汉语拼音外,另一种则是何种语言的拼音时,不知情的主人何以答复?如政府部门在制作路牌时候,对壮语拼音进行特别标注或说明,足可避免该拼音让人“摸不着北”的现象,更可彰显广西壮族自治区的民族特色。


回复

使用道具 举报

8

主题

1

听众

488

积分

水精灵

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

最后登录
2014-1-31
注册时间
2011-11-24
13#
发表于 2012-3-23 21:02:00 |只看该作者
哈哈~~~.                是个笑话。

回复

使用道具 举报

83

主题

6

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2017-4-9
注册时间
2004-4-19
14#
发表于 2012-3-23 20:58:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用土人香草在2012-3-23 13:08:10的发言:
南建路不是:LUH NAMZGENQ??

应该是这样的,有关部门应该反省。直接用桂柳音就说是壮语了???


向布洛陀祈祷!!向侬智高致敬!!向傣僚勇士学习!!!
回复

使用道具 举报

68

主题

1

听众

3194

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2014-7-10
注册时间
2010-10-2
15#
发表于 2012-3-23 17:30:00 |只看该作者

我就纳闷了!~ 我到底是不是壮人?我说的话是不是壮语,众所周知,越人的语言是倒装的,这是与汉语的最大区别!~!~

举几个例子,

越语: 人男、鸡公、菜青、菜白、色红、路大...

汉语: 男人、公鸡、青菜、白菜、红色、大路....

上面那里写南建路NANZGENLU??? 至少我知道在单词里面只有LU是路的意思,显然不是越语的语法!~!~!

改为 LUNANZGEN 还有那么点意思!~!~


回复

使用道具 举报

37

主题

1

听众

2537

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2013-7-28
注册时间
2011-1-21
16#
发表于 2012-4-11 00:46:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用度莫在2012-3-24 13:55:31的发言:
QUOTE:
以下是引用dong126888在2012-3-24 8:28:26的发言:
应该是:行银人民中国 hangz ngaenz lwgminz cunghguek

对。“银行”应该是“行银”。

不过,靖西话中,银行、药店、旅社之类似乎不叫“hangz”,叫“pouj”.所以。应该银行叫“poujngaenz” ,药店叫“poujya”.

“行”再靖西话中发“yangx”或者“yangz”,一般指成行成市的,而非某一店铺。比如,集中买鸡的地方,称“yangxgaeq”[em55].


[此贴子已经被作者于2012-3-24 14:02:03编辑过]

pouj ngaenz geenz guk rauz


http://miongzrauz.blog.163.com/
回复

使用道具 举报

319

主题

9

听众

5万

积分

花王

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

最后登录
2020-5-28
注册时间
2005-9-17
17#
发表于 2012-4-11 11:44:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用蝶朵在2012-4-11 0:46:31的发言:
QUOTE:
以下是引用度莫在2012-3-24 13:55:31的发言:
QUOTE:
以下是引用dong126888在2012-3-24 8:28:26的发言:
应该是:行银人民中国 hangz ngaenz lwgminz cunghguek

对。“银行”应该是“行银”。

不过,靖西话中,银行、药店、旅社之类似乎不叫“hangz”,叫“pouj”.所以。应该银行叫“poujngaenz” ,药店叫“poujya”.

“行”再靖西话中发“yangx”或者“yangz”,一般指成行成市的,而非某一店铺。比如,集中买鸡的地方,称“yangxgaeq”[em55].


[此贴子已经被作者于2012-3-24 14:02:03编辑过]

pouj ngaenz geenz guk rauz

正规的说不能用“guk rauz”,因为人民币不仅对内,也对外。应该用“congj-guk”.


山歌不唱忧愁多,大路不走草成窝; 钢刀不磨生黄锈,胸膛不挺背要驼。
回复

使用道具 举报

2

主题

1

听众

439

积分

水精灵

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

最后登录
2012-12-17
注册时间
2010-3-11
18#
发表于 2012-4-17 10:53:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用Ronghyebyeb在2012-3-23 22:56:43的发言:
roen nanzgen.loh nanzgen

Roen Namzgen dwg ceiq ngamj .


Goeng'vangh
回复

使用道具 举报

6

主题

0

听众

374

积分

新来贝侬

Rank: 1

最后登录
2012-11-24
注册时间
2012-3-31
19#
发表于 2012-4-8 13:05:00 |只看该作者

都是忽悠人的。。

用桂柳式“壮文”代替 真正的壮文做一下点缀。

不过是为了应付宪法和脸面形象需要。。没有丝毫实际意义。。


 

[此贴子已经被作者于2012-4-8 13:06:30编辑过]

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-11-16 08:57 , Processed in 0.156102 second(s), 46 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部