Gaej Nyouh Conh dumz Vaqdinj
别尿着裤子
Seiz lijiq haenx, vunz ndaw mbanj heuh de guh Daegvaiz.
Daegvaiz hung le, de bae daengz baihrog doeg cunghyoz, aen hagdangz neix liz mbanj de miz geijcib leix loh gyae. Boux banhcujyin nyinhnaeuz coh de mbouj ndei dingq, couh naemj bae naemj dauq bang de gaij aen coh, daengzlaeng bang de gaij coh heuh guh Niuz Gojswngh, aeu Vahgun gangj gij eiqseiq dwg ngoenzlaeng guh ndaej hwnjbae.
Gauhcungh bizyez le, Daegvaiz caen “guh ndaej bae lo”——de camgya gauhgauj ndaej hwnj yinzhangz yozyau. Youq seizdaih haenx, yinzhangz yozyau yienznaeuz dwg cunghconh, hoeng aeu gauj ndaej hix mbouj yungzheih, doeg okdaeuj cungj miz gunghcoz anbaiz dem. Daj seizhaenx hwnj, vunz ndaw mbanj cungj heuh Daegvaiz guh “daih hagseng”. Yaek bae doeg cunghconh haemh gaxgonq, ndaw mbanj miz bouxlaux he daeuj ra Daegvaiz, bouxlaux neix youq ndaw mbanj suenq dwg boux “raen gvaq seiqgyaiq”——seiz caengz gaijfang de deng Gozminzdangj gaemh bae dangbing, aenvih dangbing de daengz gvaq Namzningz.Vunz ndaw mbanj ngamq de boux ndeu daengz gvaq Namzningz, de cungj gag nyinhnaeuz swhgeij “raen gvaq duzngwz hung okhaex——gijmaz cungj raen gvaq”. Yienghneix de guh gijmaz saeh、 gangj gijmaz vah cungj maij caeuq vunz doxeuq, vunz ndaw mbanj couh heuh de guh “goeng’euq”. Goeng’euq seizneix de daengq Daegvaiz song gawq vah neix: “Ranz yaek rongh lo, gaej nyouh conh dumz vaqdinj lw!”
Vunzlai dingq gij vah neix le, nyinhnaeuz goeng’euq mbouj rox gangj vah, seizneix wngdang gangj di vahndei cij deng ne.
Daih hagseng bae daengz hagdangz le, raen ndaw hagdangz miz haujlai doengzhag cungj mbouj yungh sim doegsaw, miz haujlai bouxsai caeuq mehmbwk guhyoux dem. De gag yungh sim hagsib, aenvih de siengj daengz swhgeij dwg daj lajmbanj daeuj, mbouj yungh sim hagsib daengzcog baenzlawz miz bonjsaeh okbae guhhong lw. Yienghneix, de yunghsim hagsib, daengz seiz bizyez le cingzcik de ceiq ndei, de couh ndaej fwnhbei daengz ndaw yienh nungzyez yinzhangz guh misuh.
Daj seizneix hwnj, daih hagseng bienqbanez boux guenj ngaenz lo. De yienznaeuz mboujmiz seizgan ma ranz geijlai, hoeng de mbouj lumz mbanjranz, mbouj lumz gij vah goeng’euq daengq de haenx. Yienghneix, de haeujsim guhhong, lingjdauj cungj gangj de dingqvah, doengzsaeh cungj haenh de gaenx. Yienghneix, de daj misuh ndaej daezswng guh guen, guen de bi beij bi hung. Mboengqgonq de ma mbanjranz baez haenx, miz cigyauceh soengq de ma ranz, gyaq ci haenx gig lengj, dingqnaeuz aeu geijcib fanh maenz cij cawx ndaej. Baezneix ma ranz, de daiq mehyah caez ma, mehyah de gyaeundei raixcaix. Vunz ndaw mbanj cungj haenh yah de gyaeundei. De yienh iencaij hawj vunzmbanj cit, vunzmbanj dingqnaeuz iencaij neix gig bengz, bau iencaij he aeu hajcib maenz, cit ci ien he couh aeu sai bae song maenz haj, couh dwg sai bae song gaen buenq gyu law. Vunz ndawmbanj cungj fug lo, haenh naeuz lwg neix fatcaiz lo. Seizneix, vunz ndawmbanj rox naeuz de ndaej guh hangzcangj lo.
Vunzlai bouxboux cungj haenh Daegvaiz ndei, hoeng seizneix goeng’euq youh daeuj gangj vah nanz dingq lo. Daegvaiz yienh iencaij hawj goeng’euq, de ciep ien le couh dawz ien euj guh song donh, youh gangj coenz vah de : “Ranz rongh lo, gaej nyouh conh dumz vaqdinj lw!”
Vunzlai dingq vah neix cungj mbouj swnhrwz, caiqgangj la, Daegvaiz seizneix gaenq dwg hangzcangj lo, lij doiq de gangj gij vah neix baenz maz yiengh law! Daegvaiz hix miz di huj, seizneix boux yencangj raen de lij riunyumnyum, goenglaux mwngz caen mbouj rox dauhleix lo.
Byawz rox ne, gvaq mbouj geij nanz seizgan, Daegvaiz bang vunz guh daigvanj, aenvih gwncienz ok saeh lo.
Haet haenx, de ngamq hwnq congz, geij boux gingjcaz couh haeuj ranz daeuj gaeb de. De deng gingjcaz aeu soujgauj suj fwngz seiz, roxnyinh ndaw vaqdinj dumzdwddwd、 liengzraurau, laxlawz de nyouh conh dumz vaqdinj lo……
Doengz (yiengh) dwg youq haet neix, goeng’euq hix baenzbingh bae lo.
小时候,寨人叫他做牛仔。
牛仔长大后徒步到几十里的山外读中学。班主任颇费心机地为他正式易名为“牛可升”,不想中学毕业果真考上了银行学校。寨人从此称呼他为“大学生”,其实他考上的是一所中专学校。临行前夜,寨里唯一“见过世面”——曾被国民党抓去当壮丁,1949年的一个黑夜逃跑时,荣幸地路过省城的扭叔也来话别。扭叔自诩见过世面,因此平日里说话做事爱跟寨人“顶牛”,所以大家管他叫“扭叔”。扭叔这时一再告诫道:“大学生,天亮了,别再尿着裤子!”
大家听着都觉得别扭,扭叔真不会说话,在这么一个喜庆的场合,怎么不说些好听的话呢。
大学生踏进校门后,发现校园里流行成双成对。山里娃仔,别玩那惹祸的游戏!毕业时,班里有一对弄出个大肚子被取消了分配资格,他却以优异的成绩分配回到县农行任秘书。
大学生一摇身变成管钱干部,从此远离里寨上那几座光秃秃的大山。然而他记住了自己是山里人出身,也记住了扭叔告诫的那句话。于是管钱干部每趟探家都变换头衔。最后那次回寨,一辆淡白色小轿车一直开到山外。那车子叫什么“皇冠”,意思可能是“皇帝的帽子”,其实车很小,比山外的手扶大不了多少,但听说两者价格却差到天边远。当他携着雍容华贵的夫人进寨,随手扔给男人们一支高级香烟的时候,人们不禁哈着腰叫一声“行长!”也难怪,谁抽过这么一支抵得两斤盐巴的香烟!偏偏这时候,扭叔将递过来的那支烟拗成两段,然后又冒出那一句:“牛仔,别尿着裤子!”众人忿忿不平。行长很尴尬,心里十分窝火:如今县长见我还让三分,你也配跟我卖老?
不久,行长终于在贷款上出事了。
那天早上,行长刚起床,几位警察破门而入,一副冰凉的手铐套住了他的双手,霎时他全身一阵打颤,不久便觉得裤裆里一股潮热,原来竟已尿湿了裤子……
这天早晨,扭叔也撒手而去。
[此贴子已经被作者于2011-5-20 8:58:15编辑过]