设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 一醉
打印 上一主题 下一主题

古桥老树黄花菜

[复制链接]

52

主题

1

听众

6091

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2012-3-12
注册时间
2011-4-15
21#
发表于 2011-4-14 08:00:00 |只看该作者
以下是引用一醉在2011-4-14 6:42:50的发言:以下是引用一粟在2011-4-12 15:40:25的发言:以下是引用一醉在2011-4-12 12:47:24的发言:以下是引用一粟在2011-4-11 10:44:36的发言:又近夏天了,希望能回家乡看看“文列来亚文爹斗 暖腊二九瓜顶奈”。德保土话山歌。根据平果音调似乎能认出几个呀文列来亚文爹斗雨(?)多呀雨(?)来暖腊 二九瓜顶奈肉腊(腊肉)(? ?)过顶屋(屋顶)不通之处请楼主不吝赐教,献丑了哈哈你的直译太有意思了!这句山歌词的大意是:“每一天都在盼望着你的来到,但等到腊月二十九那天都白白的过去了还未见你的到来”太难译了:[文列来亚文爹斗  暖腊二九瓜顶奈]文(天)列来亚(以为)文(天)爹斗(能够来到)暖腊二九(腊月二九)瓜顶奈(白白过了,还未见人的来到)请那位高手帮助译准一点,谢谢![此贴子已经被作者于2011-4-14 6:47:47编辑过]
斗 就是汉语的  来。就译对了一个字,至少不是零分呀!把"墨水费"赚回来了。

忙他人之所闲,闲他人之所忙。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-9-23 11:24 , Processed in 0.139381 second(s), 43 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部