设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: pcy109
打印 上一主题 下一主题

催人泪下!难得一见感人的壮文文章!

[复制链接]

0

主题

1

听众

189

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2011-3-29
注册时间
2011-2-28
21#
发表于 2011-3-1 11:01:00 |只看该作者

惭愧,我也阅读极为困难,汗


回复

使用道具 举报

611

主题

2

听众

1万

积分

社王

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

最后登录
2018-6-13
注册时间
2009-1-23
22#
发表于 2011-3-1 11:05:00 |只看该作者
从汉文翻译成壮文,个人感觉是:首先,要“用壮话来译”。翻译实践中有不少人过于强调“对译”,结果“壮味”不浓,弄成了“夹汉的壮话”;其次,要通顺流畅。这在不少翻译作品中容易出此问题,译作读起来拗口、卡壳;再次,要多用短句。因为壮文为拼音文字,长句读起来费力。
[此贴子已经被作者于2011-3-1 11:06:10编辑过]

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-11-16 04:25 , Processed in 0.130597 second(s), 41 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部