以下引用旧帖子的内容作为本帖的补充:
http://www.rauz.net.cn/bbs/rauz-16920-1-15.html
[原创]僚文有什么用?
沙南曼森 发表于 2005-12-14 00:08:00
僚文有什么用?——这个问题不少贝侬问过,我自己也思考过。现在,我认为僚文可以有如下一些用途:
(一)记录僚语人名、地名、动植物名、器具名以及其他僚区特有事物的名称,还有僚语特有的动词、副词、形容词等。
(二)记录僚语神话、传说、故事、歌谣、谚语等口头文学。
(三)创作僚语诗歌、剧本、小说、演讲稿等书面文学。
(四)编写僚语新闻广播稿件、科技教育稿件、政策宣传稿件等。
(五)翻译应当向僚区传播的文学作品、科普作品以及政策、法律文件等。
(六)翻译新词术语使之符合僚语规范以便向僚区批量推广。
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
沙南曼森 发表于 2005-12-14 20:54:00
尽管汉字和汉语拼音不足以记录僚语特有的词汇,但用国际音标来记录还是绰绰有余的,那么,我们为什么还要推广、应用与僚语相适应的僚文呢?我认为关键在于,对普通使用者来说高分辨率的国际音标难学、难记、难印,在电脑上的输入和显示则需要专门软件支持,实在不好直接当作民族文字来进行记录和写作。
这时候,就涉及到了另一个问题,即僚人是否有必要使用“民族文字”的问题。我认为上列僚文第二、第三项用途(即“记录僚语神话、传说、故事、歌谣、谚语等口头文学”和“创作僚语诗歌、剧本、小说、演讲稿等书面文学”)应能回答这个问题——如果没有自己的民族文字,相关的记录和创作都要依靠汉文、英文这样的外族、外国文字,僚语的特色和意境得不到体现,那就不能叫僚语文学了,僚语文学甚至僚人文化的传承与发展就受到了制约。
或许有贝侬会说,想要尽可能地“原汁原味”,那就采用录音、录像等现代手段去承载僚语文学、僚人文化呀。这个想法是很好,但怎么实施呢,要僚区每个家庭配备录音机、录音笔、摄像机等现代工具吗?这显然是不经济的,别人几元钱(纸和笔)能办到的事我们为什么要百倍千倍地付出呢?
“本民族有语言无文字,通用汉文”这样的描述不应该被我们看作是一种荣耀。在当今世界,无文字的文化被视为落后的文化,无文字的民族被视为落后的民族,对此我们应该有清醒的认识。奉行文化投降主义,主动放弃自己的语言和文化,积极迎接异文化的侵蚀、同化,那样倒是可以跑步进入“先进民族”行列,但我认为那样的言论和行动是对本民族文化不珍惜、不负责的表现,也是对全球文化多样性进行破坏的表现。