BEIH NONGX
เสียงเพลงแห่งพี่น้องไทย-จ้วง
sieng pleng hengs Tayz - 壮
泰壮贝侬之歌
ชาวจ้วงแม้จะเป็นกลุ่มน้อยที่มีจำนวนประชากรมากที่สุด (ประมาณ 17 ล้านคน) จากทั้งหมด 50 กว่าชนชาติของจีน และเป็นชนชาติที่มีประเพณีวัฒนธรรม ตลอดจนภาษาที่คล้ายกับชนชาติไทยของเรามาก แต่พวกเราส่วนใหญ่มักไม่คุ้นหรือรู้จักเท่ากับชนชาติอื่นอย่างทิเบตหรือเออร์กุย (ในซินเจียง เออร์กุย) แม้แต่ตัวผมเองก็ต้องยอมรับตามตรงว่า ก่อนหน้านั้นผมมีข้อมูลและความรู้เกี่ยวชนชาตินี้ไม่ได้แตกต่างชาติคนไทยทั่วไปเลย
Caoz壮 mex zaec benz glumsnoix tih miz 数量 人口 tihsut (大约 17 lanx koenz) zak taengx 50 gvas 民族 kong 中国, lec benz 民族 tih miz 习俗 文化 dlotzoenz 语言 tih klaixgaep 民族 tayz kong rauz mag, des puagrauz suansnyoys maeg kunx ree ruxzaek tauhgaep 民族 eens yangs Tibet ree เออร์กุย (noyz 新疆 เออร์กุย)mexdes duaz poem eng goj dongj yomzraeb damdroeng vah, gonsnaj nix poem miz koj据 lec kvamzrux giaus 民族 nix mayh ndayj dekdangs 民族 tayz tuahbay leiz.
壮族虽是中国 50 多个民族中人数最多的少数民族(约 1700 万人),且其文化习俗乃至语言均与我们泰人很相似。但我们大部分人却不熟悉或认识仅相当于对藏族或(新疆)维吾尔族( 译注1)的了解程度。我承认,此前我对这个民族的相关资料和认识,跟其他泰人一样知之甚少。
ที่ผมกล่าวว่า ชาวจ้วงมีประเพณีวัฒนธรรมตลอดจนภาษาที่คล้ายกับของไทยนั้นคงไม่เกินความจริง ความจริงระยะหลังมีนักวิชาการหลายคนถึงขั้นแย้งทฤษฏีทางประวัติศาสตร์เกี่ยวกับการอพยพของชนชาติไทยที่ว่า มาจากเทือกเขาอันไตในมณฑลยูนนาน แต่นักวิชาการหลายคนได้ตั้งข้อสังเกตว่า ไม่น่าใช่ ที่ถูกต้องน่าจะมาจากมณฑลกว่างซี อันเป็นถิ่นของชนชาติจ้วงมากกว่า เพราะจากการศึกษาภาษาจ้วง มีคำศัพท์จำนวนมากที่ทั้งออกเสียงและมีความหมายเช่นเดียวกับภาษาไทยในปัจจุบัน หลายคำอาจเหมือนกับภาษาไทยโบราณที่ปัจจุบันไม่นิยมใช้กันแล้ว ในอดีตภาษาจ้วงจะมีเพียงภาษาพูดเป็นหลัก และได้ประดิษฐ์เป็ภาษาเขียนในช่วงสงครามโลกครั้งที่สอง โดยความช่วยเหลือของนักวิชาการจากสหภาพโซเวียต (ในสมัยนั้น) ดังนั้น การสะกดคำจึงใช้อักษรของรัสเซีย ชึ่งแตกต่างจากอักษรโรมันอย่างที่เราใช้กันสำหรับปัจจุบันนี้ ภาษาจ้วงอาจยิ่งแตกต่างจากภาษาไทยมากยิ่งขึ้น แม้ว่าภาษาจ้วงดังเดิมจะยังคงรักษารูปแบบไว้ก็ตาม เนื่องจากอิทธิพลของภาษาท้องถิ่น อย่างภาษากวางตุ้ง ภาษาจีนฮั่น เข้ามามีบทบาทในชีวิตประจำวันมากยิ่งขึ้น ตลอดจนชาวจ้วงก็มีแยกเป็นหลายกลุ่มและแต่ละกลุ่มก็มีภษาที่ไม่เหมือนกันที่เดียว
Tih poem glaosvah caoz壮 习俗 文化 乃至 语言 tih klaixgaep kong tayz naenx mayh 超 kvamz真实, kvamz真实 时期 laeng miz naeg学术 lai koenz teeng keenj yengx 理论 tangz 历史 giausgaep gan迁徙 kong 民族tayz tih vah maz zak tuegkau Altai noyz 行政区 云南. Des naeg学术 lai koenz ndayz koj观察 vah mayh nah coyh tih, tuk dongj nahzaec mazzak 行政区 广西 aen benz tins kong 民族 壮 mag gvas, proc zak ganz 研究 语言 壮 miz 词汇 数量 mag tih taengx oksieng lec miz kvamzmai cenh ndiau gaep 语言tayz noyz 现代, lai kaemz 可能 muen gaep 语言tayz 古代 tih 现代 mayh 时兴 coyxgaen leux. Noyz 以前 语言 壮 zaec miz piengz 语言 pud benz laek lec ndayj 创造 benz 语言 kien noyz cuayh 战争 世界 kraengx tih song, ndoi, kvamz cuayh lue naeg学术 联盟 Soviet(noyz 时期 naenx). Ndaengnaenx, ganz拼写 kaemz zeeng coyx 字符 kong Russia seengh dekdangs zak 字符 Roman yangs tih rauz coyxgaen (对)于 现代 nix. 语言 壮 可能 yingh dekdangs zak 语言tayz mag yingh keenj, mex vah 语言 ndaeng原 zaec yaengz koengz 保持 面貌 vayx goj dam, nuenghzak 地方 kong 语言 tongxtins, yangs 语言 广东, 语言 中国 汉, kauj maz miz 影响 noyz 生命/生活 日常 mag yingh keenj dlotzoenz caoz壮 goj miz yeg benzglums lec deslaec glums goj miz 语言 tih mayh muen‘gaen tih ndiau.
我上文提到说壮人文化习俗乃至语言均与我们泰人很相似,并未言过其实。多名学者发表观点,反驳泰族迁徙自云南省阿尔泰山脉(译注2)的历史论点,称更可信的是泰族来自广西——壮人的聚居地。因为对壮语的研究表明,很多壮语词汇发音及含义均与泰语一致,甚至有许多词汇与古泰语(现代泰语不常用的)词汇相同。壮语之前仅有口语。二战时在苏联的帮助下创造了文字,但与我们今天的罗马字不同,他们用的是俄文字母。随着其他地方语言(如粤语、汉语官话)逐渐影响壮人的日常生活,壮语可能会跟泰语越来越不像——就连壮人自身亦散居各地且分不同的土语。
译注1:我跟在文赋君贝侬讨论后认为这个 เออร์กุย 可能是原作者写错了,也许他是想要写“อุยกูร์ 维吾尔”
译注2:阿尔泰山脉不在云南,原文如此;原文似乎把“阿尔泰”写错成
อันไต,实际是
อัลไต
[此贴子已经被作者于2010-9-9 15:46:47编辑过]