壮语和泰语同属一个语支(侗台语族台语支),有着深厚的历史文化渊源关系。语法基本相同,词汇尤其是基本词汇亦然。在基本词汇方面,壮语和泰语有许多是相同或相近的。《壮泰民族传统文化比较研究》课题列举了2000多个基本词汇进行比较,相同或相近的约占75%左右。以斯瓦迪士(M.Swadesh)选定的200多个词汇为基础,剔除一些在侗台语中没有或用词组表示的词项,对比的结果是,壮泰语的同源词占64.74%。
《壮泰民族传统文化比较研究》(5卷本)是中国广西民族研究学会与泰国艺术大学的合作成果,由广西民族研究所研究员覃圣敏先生主编,包括中泰双方课题组的领导、成员55人,其中中方23人,泰方32人。
通过比较,可将壮泰民族的传统文化的异同简述如下:
(4)在语言方面,壮、泰语的元音、辅音基本相同;基本词汇也大多相同或相近,在1000个较古老的基本词汇中占75%以上,在M?Swades列举的公认为人类语言中最为稳定的200个核心词中占67.5%(其中,在第一个百词中占79%,在第二个百词中占56%)。在语法结构上,壮、泰语完全相同。壮语地名和泰语地名也有许多相同之处,例如以“板”、“那”[na]、“岜[pa,pja]”、“雷[di]”、“念[na:m]”、“叫[keu]”、“布[bo]”、“汪[wa?]”、“弄[lu?、ru?、lum]”、“通[do?]”、“垌[tho]”等词冠首的地名,在广西和泰国都不难找到。在文字方面,壮文和泰文虽然形体迥异,但它们的产生,都是借鉴于外来文化的结果,壮文主要受汉文的影响,而泰文则主要受巴利文化、梵文的影响