设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 2239|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

五彩缤纷伊岭岩

[复制链接]

77

主题

2

听众

6028

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-11-16
注册时间
2006-3-23
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-8-2 11:33:00 |只看该作者 |倒序浏览

         近日再游伊岭岩,抓拍了几张,与大家一道分享五彩缤纷的伊岭岩风景。

 
大榕树下歌仙唱晚

 


达尼赶歌圩

 


昙花待放

 


海底龙宫

 


琳琅满目

 


神针定海

 


海底动物

 


孙猴望塔

 


锦鸡凤凰


奥运金杯

 


千年灵芝

 


玲珑奇巧

 


琳琅满目

 


万紫千红

 


芦笙送客

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册  

分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

19

主题

0

听众

2228

积分

禁止访问

最后登录
2011-10-31
注册时间
2006-5-3
沙发
发表于 2008-8-3 19:28:00 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
朝着太阳的方向,继续前进。。。。
回复

使用道具 举报

219

主题

1

听众

2万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2016-10-14
注册时间
2006-8-28
板凳
发表于 2008-8-2 15:03:00 |只看该作者

现在"Gam"都翻译成"岩",就是岩洞的意思.

"敢壮山"的"敢"应该就是"Gam","壮"应该就是"congh",也是"洞\山洞"的意思.广西平果县"敢沫岩"的"敢"也是"Gam"的意思.

我主张把"Gam"翻译成"敢"或者"岗",翻译成"岩"不一定好.


热爱祖国,热爱壮族! 团结民主,自强自立! 坚强勇敢,尚文尚武! 沉稳求实,积极上进!
回复

使用道具 举报

37

主题

2

听众

8758

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2010-10-28
注册时间
2002-10-6
地板
发表于 2008-8-2 12:22:00 |只看该作者

连“大明山”--Byacwz(巴思)都写成“Byadamingzsanh”(巴大明山)了,花山---Byaraiz(巴莱)写做“Byavahsanh”(巴花山)了,连有1000多年历史的龙州天琴也只能写作“denhginz”等等......呵呵,还是可惜。外地壮族同胞不知道,情有可原。但是我们的壮语文教育在继承民族文化方面出现这些问题,值得我们去思考啊!

“失真”不是好事情!

[此贴子已经被作者于2008-8-2 12:25:40编辑过]

各美其美,美人其美,美美与共! Vahcuengh gyaeundei,gyaeundei mbanjcuengh! Sawcuengh miznaj,miznaj Bouxcuengh!
回复

使用道具 举报

319

主题

9

听众

5万

积分

花王

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

最后登录
2020-5-28
注册时间
2005-9-17
5#
发表于 2008-8-2 15:47:00 |只看该作者
这就是“温水煮青蛙”啊!

山歌不唱忧愁多,大路不走草成窝; 钢刀不磨生黄锈,胸膛不挺背要驼。
回复

使用道具 举报

77

主题

2

听众

6028

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-11-16
注册时间
2006-3-23
6#
发表于 2008-8-2 23:32:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用度莫在2008-8-2 15:47:48的发言:
这就是“温水煮青蛙”啊!

这意思是不死不活吧?是指人物呢?还是指文化?

我想文化的东西光靠几个人去拯救是不行的,应该考虑怎么让现代人都感兴趣,就像京剧,如果整天都是大花脸咿呀呀的唱,不改革,不以传统形式表现现代生活,那么,对现代年轻人来说是没有兴趣的,壮族都可以改穿汉服,各地地名的称谓还改得少吗,一个山洞为什么不行随增加的内容和突出的主题而改变呢?无论怎么改,大多数人知道认可就行了,不需要极少数人去认同的。我想,以后,伊岭岩还可以叫"敢骆陀"、“敢歌仙”什么的,哈哈……


回复

使用道具 举报

37

主题

0

听众

2919

积分

违规用户

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2009-12-18
注册时间
2008-2-11
7#
发表于 2008-8-2 19:18:00 |只看该作者
我们可以自己保存并传扬,没发必要去认同失去原味的名词地名.

gu eiq cuenghcuz .
回复

使用道具 举报

37

主题

2

听众

8758

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2010-10-28
注册时间
2002-10-6
8#
发表于 2008-8-2 12:17:00 |只看该作者

Gou yawj caizliuh gangj Bouxcuengh bonjdieg heuh aen gamj neix guh Gamjgoeng bw!

Hoeng, seizneix vunzrog mbouj rox,cungj sij baenz Gamjyihlingj lo!

我看材料的时候,知道以前当地壮族同胞把这个岩洞叫做“敢宫”(Gamjgoeng),汉语意思是“像宫殿(一样美丽)的岩洞”。哈哈!

可惜现在的壮文文章,报刊上都写做“Gamjyihlingj”(敢伊岭),可惜了!呵呵!


各美其美,美人其美,美美与共! Vahcuengh gyaeundei,gyaeundei mbanjcuengh! Sawcuengh miznaj,miznaj Bouxcuengh!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-26 00:19 , Processed in 0.139768 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部