设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 4477|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

没学过壮文,请大家帮忙译写“花卉”和“国”,谢谢!

[复制链接]

2

主题

1

听众

641

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2008-5-1
注册时间
2005-4-4
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-4-27 12:17:00 |只看该作者 |倒序浏览
没学过壮文.请大家帮忙翻译"花卉"和"国"谢谢

踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

-阿媽話,唔可以亂講.
回复

使用道具 举报

803

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2017-3-29
注册时间
2002-7-5
沙发
发表于 2008-4-30 18:51:00 |只看该作者

“卉”的意思是“草”。

壮语中和草有关的词语很多,比如haz(茅草)、rum(杂草)、nyaengq(草丛)……


回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

1291

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2014-6-21
注册时间
2008-4-22
板凳
发表于 2008-4-27 14:55:00 |只看该作者

支持楼上的。


回复

使用道具 举报

219

主题

1

听众

2万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2016-10-14
注册时间
2006-8-28
地板
发表于 2008-4-27 14:23:00 |只看该作者

"Va";"Guek"或"Guekcoj"

<壮汉词汇>,广西人民出版社,84年版,分别是705\364页


热爱祖国,热爱壮族! 团结民主,自强自立! 坚强勇敢,尚文尚武! 沉稳求实,积极上进!
回复

使用道具 举报

181

主题

0

听众

1万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-3-8
注册时间
2004-7-6
5#
发表于 2008-4-27 17:44:00 |只看该作者

ndok mbweng


haeg mbweng haeg mban
回复

使用道具 举报

2

主题

1

听众

641

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2008-5-1
注册时间
2005-4-4
6#
发表于 2008-4-28 07:49:00 |只看该作者

<壮汉词汇>,.哪里有这本书卖呢?

壮文里是不是没有"卉"这个字.....

那我的名字"卉国"  该怎么翻译呢?

[此贴子已经被作者于2008-4-28 7:54:14编辑过]

-阿媽話,唔可以亂講.
回复

使用道具 举报

325

主题

0

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-7-14
注册时间
2005-3-26
7#
发表于 2008-4-27 22:26:00 |只看该作者
花卉--- ndokva,国---biengz(或bwengz).

鳳山山出鳳,鳳非凡鳥。
回复

使用道具 举报

219

主题

1

听众

2万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2016-10-14
注册时间
2006-8-28
8#
发表于 2008-4-27 22:42:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用粤西土著在2008-4-27 14:23:10的发言:

"Va";"Guek"或"Guekcoj"

<壮汉词汇>,广西人民出版社,84年版,分别是705\364页

错,是广西民族出版社


热爱祖国,热爱壮族! 团结民主,自强自立! 坚强勇敢,尚文尚武! 沉稳求实,积极上进!
回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
9#
发表于 2008-4-29 17:28:00 |只看该作者

壮文里是不是没有"卉"这个字.....

那我的名字"卉国" 该怎么翻译呢?

##########################################

如果你能用英语写出你的名字,相信你就不会问这个问题了.

回复

使用道具 举报

7

主题

0

听众

4466

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2014-3-25
注册时间
2007-6-9
10#
发表于 2008-5-11 00:04:00 |只看该作者
国-biengz.

回复

使用道具 举报

9

主题

3

听众

2635

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2016-5-28
注册时间
2007-1-2
11#
发表于 2008-5-10 19:37:00 |只看该作者
请问班主,"翻译"在僚话里怎么说?从家门口走出去不到半天路程就遇见听不懂的话的先人,怎能没有这个慨念?

回复

使用道具 举报

42

主题

0

听众

3450

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2010-4-14
注册时间
2006-2-26
12#
发表于 2008-5-13 09:40:00 |只看该作者
hoiz译

爱白网www.aibai.cn[同志资讯、文化、教育和法律网站]
回复

使用道具 举报

16

主题

3

听众

5892

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-7-24
注册时间
2006-1-12
13#
发表于 2008-5-16 01:34:00 |只看该作者

hoiz 的确可用作“解释;翻译”。

biengz 在有些地方可能读成 buengz 或 muengz。


以还原僚语思维、文字为己任。双定壮语:Gou yaenx euq doeg a? Gou zaemh mayj taen-roen gaz!汉  语:余岂好辩哉?余不得已也!
http://blog.tayrau.info
回复

使用道具 举报

18

主题

1

听众

3296

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2020-1-12
注册时间
2008-7-7
14#
发表于 2008-7-30 17:00:00 |只看该作者
va gu(guja国家)

回复

使用道具 举报

37

主题

0

听众

2919

积分

违规用户

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2009-12-18
注册时间
2008-2-11
15#
发表于 2008-8-30 21:24:00 |只看该作者

在《壮族文明起源研究》里,我见说在东兰有“国”的本民族词。

不过里面写成了“孟”字(汉字谐音),

说是和以前国家依水沟而建,所以和“渠”字的壮音相同。

我看可能是写成“muengz”吧。

不过我认为名字应该用音译了,即用汉字的壮语读音。


gu eiq cuenghcuz .
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-9-13 01:22 , Processed in 0.186656 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部