设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 2745|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

英译壮发音如何转换?

[复制链接]

171

主题

0

听众

1万

积分

热心贝侬

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2019-4-12
注册时间
2004-4-18
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-3-27 00:40:00 |只看该作者 |倒序浏览
如题,最近在写一些短句的时候,一些现代词想直接从英语音译。大体原则是辅音尾转为塞声韵。但是元音和前辅音如何转还没有头绪。不知诸位有何看法?

踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

406

主题

1

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-10-2
注册时间
2003-1-29
沙发
发表于 2008-3-27 13:05:00 |只看该作者

举些狸例子来看看?


Mengz gaangc Xuangh,gul gaangc Qyaix,Haausxuangh Haausqyaix doc deg Haausrauz.
回复

使用道具 举报

180

主题

2

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2019-7-18
注册时间
2002-5-23
板凳
发表于 2008-3-27 08:08:00 |只看该作者
我觉得直接引用得了。

土地 民族 家园 母亲 http://blog.163.com/gaisi144
回复

使用道具 举报

23

主题

0

听众

1435

积分

违规用户

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2010-8-8
注册时间
2008-2-29
地板
发表于 2008-3-27 17:41:00 |只看该作者

其实直接引用最好了,万事开头难,习惯就自然.

我族有些人这方面的观点就比较土,比较落后,有点抱守陈规,好象新的事物先进的东西,

不经过汉语就不能接触到和吸收.我们应抛掉陈旧的观点,大步迈腿,紧随欧美.实践会证明这样更适合的.


回复

使用道具 举报

171

主题

0

听众

1万

积分

热心贝侬

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2019-4-12
注册时间
2004-4-18
5#
发表于 2008-3-28 03:23:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用一知半解在2008-3-27 17:41:57的发言:

其实直接引用最好了,万事开头难,习惯就自然.

我族有些人这方面的观点就比较土,比较落后,有点抱守陈规,好象新的事物先进的东西,

不经过汉语就不能接触到和吸收.我们应抛掉陈旧的观点,大步迈腿,紧随欧美.实践会证明这样更适合的.

我想你没明白我的意思,我并没有要说经过汉语的转换。我本人不同意直接引用,翻译原则是意译为主,音译为辅。官方系统在现行壮文中直接引用桂柳话已屡遭批评,直接引用英语和此又有什么区别呢?


回复

使用道具 举报

11

主题

1

听众

3075

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2017-12-6
注册时间
2007-6-7
6#
发表于 2008-3-29 08:08:00 |只看该作者

可以参考泰老的转法吧,遇到s等虚音可以转成促音,像english泰老会读成ang-glit,在壮里面可以写成angjglid,按壮语文读出来就可以了。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-23 13:38 , Processed in 0.141417 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部