设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: 阿哺
打印 上一主题 下一主题

[讨论]泰语的鱼字读法是古老字读法!

[复制链接]

16

主题

3

听众

5892

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-7-24
注册时间
2006-1-12
21#
发表于 2007-11-24 23:42:00 |只看该作者

贝侬可能误解了这个表的含义。我列出一些在壮语中以“-ou”结尾的词语来对应泰语中的词语。表中“我的方言”一列是对应我这边发音的词,而“泰语”一列是泰语那边的发音。或者我在把这个表格扩充一下:

泰语用我的方言发音我的方言汉语
ปูbubaeu螃蟹
กูgugou
หมู muqmou
ผู้ puxboux“个(人”)
ประตูblak-dubakq dou门口
หนู nuqnou老鼠

这6个词语都是 ou 作韵母的,但在泰语中全部变成了 u。


以还原僚语思维、文字为己任。双定壮语:Gou yaenx euq doeg a? Gou zaemh mayj taen-roen gaz!汉  语:余岂好辩哉?余不得已也!
http://blog.tayrau.info
回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

1184

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2018-4-16
注册时间
2007-3-25
22#
发表于 2007-11-29 00:26:00 |只看该作者
越南语也读BA

回复

使用道具 举报

1

主题

1

听众

570

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2009-7-21
注册时间
2007-11-3
23#
发表于 2007-12-25 20:15:00 |只看该作者

我是龙州人,听泰语没障碍,哈哈,甚至一些汉语叫不出来的野果,我们的说法都一样.


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-23 09:32 , Processed in 0.177151 second(s), 42 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部