设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 3536|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[讨论]“团结进步”该如何译成壮文?

[复制链接]

23

主题

1

听众

3278

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2014-8-22
注册时间
2007-5-17
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-9-1 21:43:00 |只看该作者 |倒序浏览

 

“团结进步”非要翻译成Donzgez Cinbu不可吗?能不能翻译成Doxgiet Hwnjmbaek、Doxgiet  Haeujyamq或者别的什么具有壮族特色的词语?


[此贴子已经被作者于2007-9-1 21:46:48编辑过]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册  

踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

12

主题

1

听众

3436

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2015-4-2
注册时间
2003-12-17
沙发
发表于 2007-9-1 23:50:00 |只看该作者
奖状中的壮文和朝鲜文我勉强认识,都是音译。

Haaux mauz genl ndaix, Haaus mauz genl mix ndaix.
回复

使用道具 举报

23

主题

1

听众

3278

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2014-8-22
注册时间
2007-5-17
板凳
发表于 2007-9-2 21:09:00 |只看该作者
我担心的是,如果将来壮语文的母语教育、新闻出版、广播影视、文艺活动得到真正的推广和普及,而我们所谓的“壮语文”铺天盖地全是汉语桂柳话的转写,老百姓也跟着学哪些全是汉语桂柳话转写的所谓的“壮语普通话”,那么,对壮语文化的打击将是毁灭性的。如果那样,壮语还不如一直在民间。

回复

使用道具 举报

25

主题

2

听众

1万

积分

社王

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

最后登录
2014-10-1
注册时间
2005-7-12
地板
发表于 2007-9-3 11:37:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用bohyae在2007-9-2 21:09:00的发言:
我担心的是,如果将来壮语文的母语教育、新闻出版、广播影视、文艺活动得到真正的推广和普及,而我们所谓的“壮语文”铺天盖地全是汉语桂柳话的转写,老百姓也跟着学哪些全是汉语桂柳话转写的所谓的“壮语普通话”,那么,对壮语文化的打击将是毁灭性的。如果那样,壮语还不如一直在民间。

这种担心是杞人忧天


Fear can hold you prisoner, hope can set you free!
回复

使用道具 举报

183

主题

2

听众

8808

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2015-7-6
注册时间
2007-7-16
5#
发表于 2008-8-23 15:43:00 |只看该作者

Doxgiet Hwnjgaep

Doxgiet Hwnjmbaek


我喜欢吹牛咩?!Gangjboq Gangjboq! Mbanj Sawcuengh/壮文网:www.cuengh.com
回复

使用道具 举报

9

主题

3

听众

2635

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2016-5-28
注册时间
2007-1-2
6#
发表于 2008-9-6 21:57:00 |只看该作者
硬译法:doX laH hwnJ nyamQ

回复

使用道具 举报

1

主题

1

听众

446

积分

水精灵

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

最后登录
2009-5-13
注册时间
2008-1-16
7#
发表于 2008-9-17 01:03:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用aro在2007-9-1 23:50:00的发言:
奖状中的壮文和朝鲜文我勉强认识,都是音译。

朝鲜文的不叫"音译",是朝鲜语的汉字词,同样是汉字,但读音是朝鲜语的.

壮文要用拼音文字,就只能限定一字一音,通常都会使用一个地方的音.如果一个方言一套文字,那么就会有N套壮文,发展下去就会形成N种不同语言.除非是使用象形文字.


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-11-15 14:02 , Processed in 0.167068 second(s), 46 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部