《壮族民族民歌100首》中的第一首
                                       Mbanj Raeuz Ndwen Sam Deihfueng Ndei
                                                壮乡三月风光美
                                                 (壮族过山腔)
Ndwen (na di) sam (lei) rwenz (na) van (lo) van (lang nga lae nwi),
  月                   三           山歌          甜          甜,
(lae) seiz (ya) cwnz (le) nduek (ai) gyae (lo lai yi),
        现  ——   在            花            开,
(i) bya (li) giu (a) naemx (a) rongh (li) gvaenz (na) huen (le) yungz (no ei lag wi lang a nwi),
     山        清          水            亮             人              欢    ——  心,
(n loi la nga lei nwi) yix (ya) sangx (li) beix (ya) dang (le) daix (yai) ndaej (lo) maz.
                                趁   ——  着        阿哥          已  ——  经            能           来。
(Hawj li) nuengx (a) gyo huen (li) yungz (a) saek (lo) gyax (no ei lag ei lang a nwi).
               阿妹        借此  欢    —— 心          一            阵子。
Ndwen (na di) sam (lei) rwenz (na) van (lo) van (lang nga lae nwi),
  月                   三           山歌          甜          甜,
(lae) seiz (ya) cwnz (le) nduek (ai) gyae (lo lai yi) ,
        现  ——   在            花            开,
(i) bya (li) giu (a) naemx (a) rongh (li) gvaenz (na) huen (le) yungz (no ei lag wi lang a nwi),
     山        清          水            亮             人              欢    ——  心,
(n loi la nga lei nwi) yix (ya) sangx (li) beix (ya) dang (le) daix (yai) ndaej (lo) maz.
                               趁   ——  着        阿哥          已  ——  经            能           来。
Hawj (li) nuengx (a) gyo huen (li) yungz (a) saek (lo) gyax (no ei lag ei lang a nwi),
               阿妹        借此    欢    —— 心          一         阵子。
  
(n loi la nga lei nwi) yix (ya) sangx (li) beix (ya) dang (le) daix (yai) ndaej (lo) maz,
                               趁   ——  着        阿哥          已  ——  经             能            来,
Hawj (li) nuengx (a) gyo huen (li) yungz (a) saek (lo) gyax (no ei lag ei lang a nwi),
               阿妹        借此    欢  —— 心          一           阵子,
(n noi lang ha wi hei na) yix (ya) sangx (li) beix (ya) dang (le) daix (yai) ndaej (lo) maz,
                                        趁   —— 着        阿哥          已  ——  经            能           来,
Hawj (li) nuengx (a) gyo huen (li) yungz (a) saek (lo) gyax (yai lang a nwi),(lang a nwi).
               阿妹        借此    欢    —— 心          一        阵子,