以下是引用skywham在2005-5-14 23:45:49的发言:
上海土语??
怎么我一句都看不懂?在上海白活了这么多年了.......
我在上海东北片,但是好象我们那里被称为上海本地人,说话虽然有市区有差异,但是也不至于和楼主说的那么夸张。
如果是西南面的话,大概松江话是不太懂了,只知道"怒,素"=你,我....前天两个松江人在对话,10句里能听懂5句左右.
看看上海的历史就知道了。上海先秦分属吴越(政权上的,非民族上的),中唐以前分属苏州与秀州(嘉兴)。苏州河(古吴越界)以北属于苏州的娄县(昆山县),以南,古冈身(古海岸线,奉贤中部)以西原属嘉兴的嘉兴县(小部分)与海盐县(大部分)。
上海话更接近嘉兴地区而不是苏州,松江话跟嘉善话平湖话几乎一致(只有盐韵(普通话ian)的字松江归入i,而我们是ie),我是平湖人,我家亲戚遍布苏浙沪交界地带,我跟松江人讲话就如同跟你用标准普通话讲话一样,没有任何歧义。跟李辉那里(奉贤)的人交流时互相说对方是大舌头(词汇相同,发音稍微有别,我们分尖团,奉贤不分)。黄浦江拐角处的金汇我吃喜酒去过,跟奉贤无多大区别。宝山我去过,讲话跟上海市区不一样,似乎更接近嘉善。
苏州(昆山北部)亲戚(曾祖兄弟迁居在昆山)来我家就惨了,他们讲话我们(我奶奶,我父母,我兄弟)基本听得懂,但我们讲话他们听不明白,还要比划一番。我觉得苏州话虽然吴语词汇众多,但多是些成语俗语,而不是底层的核心动词副词形容词。
我03年年底来到宁波,发现宁波话比较容易掌握,宁波话内部一致性较强。宁波话整体上比较年轻,语法基本词汇与北方官话趋于一致,只是语音的差别。我朋友家在奉化东部海边偏僻地方,他的乡邻讲话时,我一开始听不懂,后来将音调系统一转过来,发现只有少数名词不同,比如老婆叫“老人lo-ning”,还有那些我没有见过的海鱼。
长期以来,方言调查的方法我认为是错误的,他们拿出一个方言调查表,上面有各个音节的汉字若干个,找人念,然后记下来了事,还要拼命地找所谓的“本字”,找不到就乱写。很少研究当地人自然对话中的特殊东西。于是就开始写论文了,末了总要提醒方言区的人放弃方言的“变读”,学习普通话。