弄逼村(mbanj runghmbwk)这个村名引入汉字音译估计没有考虑汉字的意思(其实根本不必要考虑汉意,因为这个是壮音译汉
),估计是按古壮文手抄本。把逼理解成ced 是一般人的污浊思维,汉字是象形文字,逼不等于屄(只有底层文盲才会认为逼=屄,难道壮族人被这种低俗思维牵着鼻子走?),日本人的“犬养”家族从来没有因为自己的姓而自卑过,如果改成正正当地汉字汉意,损失的是我们,所以说鹅化往往都是我们的这种类似的汉思维造成的,被非本族语牵着鼻子走,削足适履,丧失本性。这个与壮族人走到外面听他族说一句“你们的壮话难听死了”就不敢说壮语的就是一种自卑思维作怪。所以为弄逼村能保持壮语本性点赞