设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 41197|回复: 78
打印 上一主题 下一主题

[分享]北僚平果版《思念歌》(广西平果哈嘹乐队原创作品)

[复制链接]

135

主题

0

听众

1万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-8-16
注册时间
2006-1-7
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2006-5-7 22:57:00 |只看该作者 |倒序浏览

歌曲及关于词曲创作者的说明文字转自“中国原创音乐基地”:

思念歌  

作词: 哈嘹乐队    作曲: 哈嘹乐队  
编曲: 哈嘹乐队    后期混缩: 哈嘹乐队
演唱: 莫掩策、赵羽  

  Nin mbouj ndaej ngaek ngaek
      Naek mbouj ndaej ngaeu ngaeu
      Nin mbouj ndaej raeuz raeuz
      lumj sim daeuz mbouj diuq

  停了几天心不跳
      停了几天不呼吸
      停了几天不讲话
      因为妹你无消息


    标准壮语为莫掩策本人用QQ传给上传者并经红棉树贝侬审核后上传,而关于词曲创作者的说明文字及汉语歌词文字复制自“中国原创音乐基地”。

    经僚僚无己查阅《平果嘹歌》歌集,这首歌在歌集里的汉语歌词与上述一致。

    但僚僚无己又与广西平果县的黄国观歌师求证:nin是指想念;naek是指疼爱,而ngaek ngaek、ngaeu ngaeu、raeuz raeuz则为nin、naek的程度副词,前三句直译为“想(你、妹、哥)想得不得了”“疼(你、妹、哥)疼得不得了”,“想(你、妹、哥)想得不得了”,最后一句直译为“好像心脏都不跳”,整首歌的意思很简单,但却能表达出男女间的深深的思念与爱恋。说到这里,各位贝侬就知道公开发表的汉语译词是否准确了。很多北僚贝侬听了这首歌再对照发表的汉语歌词,可能会有混乱感觉,很多都说听不出个所以然来。

  当然这并不影响这首新嘹歌旋律的经典与漫妙!

    《平果嘹歌》歌集里的这首歌为黄国观歌师提供,这首歌的古抄本原词如下:

  Nin mbouj ndaej ngi ngaek
      Naek mbouj ndaej ngi ngaeu
      Ndaej linz mbouj ndaej aeu
    Dai sim daeuz hamz lit

    直译为:想得不得了、疼得不得了、得恋不得要(娶)、死心头淤血。为了更加朗朗上口,黄国观歌师按自已的理解把它改成了:

Nin mbouj ndaej ngaek ngaek
      Naek mbouj ndaej ngaeu ngaeu
      Nin mbouj ndaej raeuz raeuh
      lumj sim daeuz mbouj diuq

    个人认为,修改后的歌词更好地表达了思念与疼爱,而叠加的程度副词则更促进了歌词成为名副其实的嘹句佳句。此歌汉语歌词送到南宁编辑后,就变成了“那个”版本,可见“专家”和群众理解的差异有多大,但个人认为群众才是嘹歌的真正参与者和最深切的感受者,也最有发言权。此歌女声唱和歌词如下:

Nin mbouj ndaej ngaek ngaek
      Naek mbouj ndaej ngi ngi
      Nin mbouj ndaej ri ri
      Fat maz siq dai vunz

    直译为:想得不得了、疼得不得了、想得不得了、发麻砂死人。(注:maz siq 可能是壮族地区对一种急性病毒重感冒或麻疹的说法,或者是指其实类似病种,反正犯这种病很容易死人。)

    为方便各位贝侬欣赏,今天(5月23日)听后,听出莫掩策主唱部分(其它的听不懂)的全部壮语歌词并记录如下:

    直译为:想得不得了、疼得不得了、想得不得了、发麻砂死人。(注:maz siq 可能是壮族地区对一种急性病毒重感冒或麻疹的说法,或者是指其实类似病种,反正犯这种病很容易死人。)

    为方便各位贝侬欣赏,今天(5月23日)听后,听出莫掩策主唱部分(其它的听不懂)的全部壮语歌词并记录如下:

    直译为:想得不得了、疼得不得了、想得不得了、发麻砂死人。(注:maz siq 可能是壮族地区对一种急性病毒重感冒或麻疹的说法,或者是指其实类似病种,反正犯这种病很容易死人。)

    为方便各位贝侬欣赏,今天(5月23日)听后,听出莫掩策主唱部分(其它的听不懂)的全部壮语歌词并记录如下:

    直译为:想得不得了、疼得不得了、想得不得了、发麻砂死人。(注:maz siq 可能是壮族地区对一种急性病毒重感冒或麻疹的说法,或者是指其实类似病种,反正犯这种病很容易死人。)

    为方便各位贝侬欣赏,今天(5月23日)听后,听出莫掩策主唱部分(其它的听不懂)的全部壮语歌词并记录如下:

    直译为:想得不得了、疼得不得了、想得不得了、发麻砂死人。(注:maz siq 可能是壮族地区对一种急性病毒重感冒或麻疹的说法,或者是指其实类似病种,反正犯这种病很容易死人。)

    为方便各位贝侬欣赏,今天(5月23日)听后,听出莫掩策主唱部分(其它的听不懂)的全部壮语歌词并记录如下:

    直译为:想得不得了、疼得不得了、想得不得了、发麻砂死人。(注:maz siq 可能是壮族地区对一种急性病毒重感冒或麻疹的说法,或者是指其实类似病种,反正犯这种病很容易死人。)

    为方便各位贝侬欣赏,今天(5月23日)听后,听出莫掩策主唱部分(其它的听不懂)的全部壮语歌词并记录如下:

W ei.

  Nin mbouj ndaej ngaek ngaek lo naek ha mbouj ha.

  Di gw ei.

  W ei.

  Nin mbouj ndaej ngaek ngaek lo naek ha mbouj ha.

  Di gw ei.

W ei.

  Nin mbouj ndaej ngaek ngaek lo naek ha mbouj ha.

  Naek ha mbouj ha ndaej le ndaej ngaeuz lo,

  Nin mbouj ndaej  lo nin mbouj ndaej raeuh ha,

  Lumj sim daeuz  lo  lumj ar sim daeuz  mbouj diuq  ha!

W ei.

  Nin mbouj ndaej ngaek ngaek lo naek ha mbouj ha.

  Nin mbouj ndaej  lo nin mbouj ndaej raeuh ha,

  Lumj sim daeuz  lo  lumj ha sim daeuz  mbouj diuq  ha!

  W ei.

  Nin mbouj ndaej ngaek ngaek lo naek ha mbouj ha.

  Naek ha mbouj ha ndaej le ndaej ngaeuz lo,

  Nin mbouj ndaej  lo nin mbouj ndaej raeuh ha,

  Lumj sim daeuz  lo  lumj ha sim daeuz  mbouj diuq  ha!    

  Nin mbouj ndaej ngaek ngaek lo naek ha mbouj ha.

  Naek ha mbouj ha ndaej le ndaej ngaeuz lo,

  Nin mbouj ndaej  lo nin mbouj ndaej raeuh ha,

  Lumj sim daeuz  lo  lumj ha sim daeuz  mbouj diuq  ha!    

  Nin mbouj ndaej ngaek ngaek lo naek ha mbouj ha.

  Naek ha mbouj ha ndaej le ndaej ngaeuz lo,

  Nin mbouj ndaej  lo nin mbouj ndaej raeuh ha,

  Lumj sim daeuz  lo  lumj ha sim daeuz  mbouj diuq  ha!    

  Nin mbouj ndaej ngaek ngaek lo naek ha mbouj ha.

  Naek ha mbouj ha ndaej le ndaej ngaeuz lo,

  Nin mbouj ndaej  lo nin mbouj ndaej raeuh ha,

  Lumj sim daeuz  lo  lumj ha sim daeuz  mbouj diuq  ha!   

  Nin mbouj ndaej ngaek ngaek lo naek ha mbouj ha.

  Naek ha mbouj ha ndaej le ndaej ngaeuz lo,

  Nin mbouj ndaej  lo nin mbouj ndaej raeuh ha,

  Lumj sim daeuz  lo  lumj ha sim daeuz  mbouj diuq  ha!   

 Nin mbouj ndaej ngaek ngaek lo naek ha mbouj ha.

  Naek ha mbouj ha ndaej le ndaej ngaeuz lo,

  Nin mbouj ndaej  lo nin mbouj ndaej raeuh ha,

  Lumj sim daeuz  lo  lumj ha sim daeuz  mbouj diuq  ha!

    歌词是哈嘹乐队在原词基础上加了无实义的衬词而成。

          

踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

Nyahngenz gyeen tusseuj, leuj leuj gyeen luegeng!
回复

使用道具 举报

78

主题

0

听众

2424

积分

新来贝侬

Rank: 1

最后登录
2011-6-16
注册时间
2006-2-5
沙发
发表于 2006-5-7 23:26:00 |只看该作者

千回百转

百转千回

编曲和配器有了新意思

比月亮更绵绵不绝

不忍不坐沙发


没有什么能够阻挡 你对自由的向往 天马行空的生涯 你的心了无牵挂
回复

使用道具 举报

0

主题

0

听众

1962

积分

违规用户

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2015-6-18
注册时间
2006-2-17
板凳
发表于 2006-5-7 23:34:00 |只看该作者
很好的,悲伤的情歌,令人听了耳目一新!!

回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

459

积分

水精灵

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

最后登录
2006-5-12
注册时间
2006-5-8
地板
发表于 2006-5-8 01:18:00 |只看该作者

真的很好听!!!想不到壮家的歌也能谱出这么美妙的曲子.

悄悄说下(真假音转换时显得太牵强,这样声音显得太大众化了,失去了特点.好好练练再录一次可能就更好了).


回复

使用道具 举报

0

主题

0

听众

204

积分

新来贝侬

Rank: 1

最后登录
2006-5-8
注册时间
2006-5-7
5#
发表于 2006-5-8 01:40:00 |只看该作者

那么好听的歌,只有这才能听到。

家园,我爱你!


回复

使用道具 举报

24

主题

1

听众

4753

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2010-6-9
注册时间
2004-10-28
6#
发表于 2006-5-8 04:20:00 |只看该作者

舒服...


Deeh'ungj iaem'iaem deeh'ungj iaem, Deeh'ungj meiz lug zoux roux kaem!
回复

使用道具 举报

46

主题

2

听众

5135

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-7-16
注册时间
2003-6-20
7#
发表于 2006-5-8 06:08:00 |只看该作者
好听,好听,我喜欢这样的歌,既有原始的又有时尚的,这才是真正壮族音乐。

回复

使用道具 举报

46

主题

2

听众

5135

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-7-16
注册时间
2003-6-20
8#
发表于 2006-5-8 06:17:00 |只看该作者
是不是平果的山歌呀,有没有歌词?我也想学唱。我好象听不太明白。

回复

使用道具 举报

36

主题

2

听众

1万

积分

社王

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

最后登录
2019-2-22
注册时间
2004-11-16
9#
发表于 2006-5-8 10:36:00 |只看该作者
好作品,好音乐!

同名专辑地址:http://www.rauz.net.cn/engtojrauz/index.html
回复

使用道具 举报

36

主题

0

听众

1万

积分

热心贝侬

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2015-10-7
注册时间
2003-8-6
10#
发表于 2006-5-8 12:01:00 |只看该作者

听起来很爽!但是,diuh个别情况下发成tiuh,显然不符合北僚语语音特点。


Anh khoe con em ra sao? Anh cung rat mung vi sap gap em.
回复

使用道具 举报

933

主题

9

听众

5万

积分

管理员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-5-6
11#
发表于 2006-5-8 12:22:00 |只看该作者
以下是引用黄连山在2006-5-8 12:01:00的发言:

听起来很爽!但是,diuh个别情况下发成tiuh,显然不符合北僚语语音特点。

这首歌的主唱是来自德保的莫掩策,他将南僚语的送气语音特征带入北僚语也是可以理解的。

不过,“跳”这个古借词在北僚语和大部分南僚语里都是第五调diuq(tius)而不是第六调diuh,德保话之所以发成tiuh,是因为德保话里一旦碰到了送气声母,一般情况下第5调会变成第6调(这个规律是很整齐的,除了少数例词之外,德保话一旦碰到送气或者喉浊声母,别的方言发成第5调的德保话一律变为第6调),但德靖方案标写仍然统一标写为tius而不会混淆,即特殊声母(送气、喉浊声母)标5读6。这在南僚德靖方案里属于默认拼写法,以达到了与无变调现象的靖西话“书同文”的目的,类似情况的还有德保北路话的送气声母、喉浊声母情况下标1读2、德保县城话的喉浊声母标1读2。

[此贴子已经被作者于2006-5-8 12:26:09编辑过]

Gin kauj ndip naz, Gin bya ndip dah(僚人民谚:吃饭惜田,食鱼爱河)
回复

使用道具 举报

933

主题

9

听众

5万

积分

管理员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-5-6
12#
发表于 2006-5-8 23:10:00 |只看该作者
本歌的作者莫掩策今天和我们联系上了,他将壮文歌词发给了僚僚无己贝侬,再由我确认修改其拼写为标准壮文,现在已经编辑到主楼,请大家对照歌词欣赏。

Gin kauj ndip naz, Gin bya ndip dah(僚人民谚:吃饭惜田,食鱼爱河)
回复

使用道具 举报

8

主题

1

听众

2158

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2009-5-28
注册时间
2006-4-14
13#
发表于 2006-5-8 23:28:00 |只看该作者

哇噻,过瘾!!好东东!山歌味道浓烈,和声丝丝入扣,娓娓动听。

(悄悄说一下:配器太过电声化了,有一点民族器乐进去更好。)


回复

使用道具 举报

5

主题

1

听众

2798

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2012-2-5
注册时间
2006-4-13
14#
发表于 2006-5-8 23:47:00 |只看该作者
好听,要是我们自己我僚语歌能上民歌节就好了,要不然借者我们壮族的旗号,竟没有壮语歌曲太假了,去年那个什么歌曲唯一有的壮语歌词“贝侬”竟然唱成“贝依”简直是对我们僚民族的侮辱。

回复

使用道具 举报

243

主题

1

听众

2万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2016-9-11
注册时间
2003-4-28
15#
发表于 2006-5-9 15:33:00 |只看该作者

这歌太美了,保留了嘹歌的基调又有所发展,越来越多的乐队和乐手加入壮语新歌的创作行列,真是令人欣慰!


窥天地之奥而达造化之极!
回复

使用道具 举报

511

主题

3

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-12-22
注册时间
2005-3-27
16#
发表于 2006-5-9 21:22:00 |只看该作者
以下是引用红棉树在2006-5-8 23:10:34的发言:
本歌的作者莫掩策今天和我们联系上了,他将壮文歌词发给了僚僚无己贝侬,再由我确认修改其拼写为标准壮文,现在已经编辑到主楼,请大家对照歌词欣赏。

哈哈,你们终于接上头了,要不是莫当时要准备CCTV---音乐台的节目,4月4日的田阳贝侬歌会时你们就已经强强连手了。


蛮---稻作文明的最早开拓者被称为"蛮". 荒---遍地水稻田的岭南之地被称为"荒".
回复

使用道具 举报

83

主题

6

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2017-4-9
注册时间
2004-4-19
17#
发表于 2006-5-9 21:37:00 |只看该作者
坐下慢慢听吧。

向布洛陀祈祷!!向侬智高致敬!!向傣僚勇士学习!!!
回复

使用道具 举报

3

主题

1

听众

1554

积分

榕树精灵

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最后登录
2011-3-24
注册时间
2006-5-10
18#
发表于 2006-5-10 13:19:00 |只看该作者
欣赏中,感动ing

Guenz Tojrauz Gangj Tojrauz Laiz Sleyrauz
回复

使用道具 举报

319

主题

9

听众

5万

积分

花王

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

最后登录
2020-5-28
注册时间
2005-9-17
19#
发表于 2006-5-10 16:04:00 |只看该作者
鼓掌!

山歌不唱忧愁多,大路不走草成窝; 钢刀不磨生黄锈,胸膛不挺背要驼。
回复

使用道具 举报

1

主题

1

听众

2344

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2011-2-20
注册时间
2006-5-5
20#
发表于 2006-5-11 16:09:00 |只看该作者

很好听啊!!!!


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-5-19 10:41 , Processed in 0.205559 second(s), 51 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部