设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 7535|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

基督教在壮乡的最新动作

[复制链接]

933

主题

9

听众

5万

积分

管理员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-5-6
楼主
发表于 2002-10-21 12:35:00 |显示全部楼层
[这个贴子最后由红棉树在 2002/10/21 0122pm 编辑]

用壮语广播来传播基督教的福音,这样的想法在很多天主教或基督教的网站上都见过。他们还提议将圣经翻译成壮文。在我的家乡德保县,也有不少家族从19世纪开始就皈依了法国殖民者的天主教,他们在当地的教堂里说教的时候都用德保的壮语来宣读圣经。他们用壮语本身的词汇来组合表达基督教的很多词汇,比如“上帝”,叫“波法[po fa]”,是南部壮语“天父”的意思。

其实,在很多年之前,我就看见过有关基督教向东方民族传教的广播资料,里面有一个是“侬语广播”,是在越南之外的侬族基督教徒向他们的越南国内岱侬族同胞发送福音的一种形式。其实,越南的侬语和广西西南地区的南部壮语本来就是一种语言,这样的广播也可以说是一种壮语方言广播。

沙南和浪人兄说得都有道理,用本族语来服务本族,已经是该醒悟的道理了。 :


Gin kauj ndip naz, Gin bya ndip dah(僚人民谚:吃饭惜田,食鱼爱河)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-5-31 05:45 , Processed in 0.189224 second(s), 43 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部