设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 3159|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

国务院批转关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告

[复制链接]

833

主题

9

听众

5万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2024-7-10
注册时间
2002-7-6
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-19 13:58:50 |只看该作者 |倒序浏览
本帖最后由 沙南曼森 于 2014-8-19 14:01 编辑

国务院批转关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告

  (1978年9月26日)

    现将中国文字改革委员会、外交部、国家测绘总局、中国地名委员会《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告》转发给你们,请参照执行。
  改用汉语拼音字母作为我国人名地名罗马字母拼法,是取代威妥玛式等各种旧拼法,消除我国人名地名在罗马字母拼写法方面长期存在混乱现象的重要措施,望各部门认真做好这项工作。


     关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告

国务院:
  为了进一步贯彻执行周恩来总理关于汉语拼音方案“可以在对外文件、书报中音译中国人名、地名”的指示,两年来,各单位作了大量准备工作。国家测绘总局和文改会修订了《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》。国家测绘总局编制出版了汉语拼音版《中华人民共和国分省地图集》、《汉语拼音中国地名手册》(汉英对照),并会同内蒙古、黑龙江、吉林、辽宁、西藏、青海、四川、新疆等省(区)进行了蒙、维、藏语地名调查,内蒙古和西藏地名录已正式出版,其它省区的地名录正在编纂中。广播局对有关业务人员举办了汉语拼音学习班。新华社编了有关资料。邮电部编印了新旧拼法对照的电信局名簿。中国人民解放军海军司令部航海保证部编绘出版了提供外轮使用的《航海图》。中央气象局向国际气象联合会提供的我国气象台、站名等也使用了新拼法。
  去年8月我国派代表团参加了在雅典举行的联合国第三届地名标准化会议,会上通过了我国提出的关于采用汉语拼音方案作为中国地名罗马字母拼法的国际标准的提案。
  我们去年7月14日又邀集外贸部、新华社、广播局、外文局、邮电部、中国社会科学院、民委、民航局及总参测绘局等单位开会研究了改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的问题。会后又与中共中央毛泽东主席著作编辑出版委员会、中国科学院等有关单位进行了磋商。大家认为,根据目前准备工作的情况和对外工作的需要,同时鉴于1958年周总理指示以来在有些方面早巳这样作了,因此,我国人名地名改用汉语拼音字母拼写,可在本报告批准后开始实行。同时考虑到有些单位的具体情况,统一规范可逐步实行。由于在联合国地名标准化会议上,我国同意国际上使用我国新拼法有个过渡,所以有些涉外单位,如民航局、邮电部等对今后国外来的文件、电报、票证等仍用旧拼法,不要拒绝承办。人名地名拼写法的改变,涉及到我国政府对外文件的法律效力,因此,在适当的时候,拟由外交部将此事通报驻外机构和各国驻华使馆。新华社、外文出版局、广播局等单位也应做好对外的宣传工作。
  此外,关于我国领导人的姓名和首都名称的拼写问题,我们认为:既然要用汉语拼音方案来统一我国人名、地名的罗马字母拼写法,领导人的姓名以及首都名称也以改用新拼法为宜。只要事前做好宣传,不会发生误解。
  毛主席著作外文版中人名地名的拼写问题。本报告批准后,由外文出版局和中共中央马恩列斯著作编译局按照本报告的原则制订实施办法。
  以上报告(并附件)如无不当,请批转各省、市、自治区、国务院各部委参照执行。

                                      中国文字改革委员会  国家测绘总局 
                                       外  交  部   中国地名委员会 
                                                一九七八年八月三十日 

附件:
     关于改用汉语拼音方案拼写中国人名地名作为罗马字母拼写法的实施说明

    一、用汉语拼音字母拼写的中国人名地名,适用于罗马字母书写的各种语文,如英语、法语、德语、西班牙语、世界语等。
    二、在罗马字母各语文中我国国名的译写法不变,"中国"仍用国际通用的现行译法。
    三、在各外语中地名的专名部分原则上音译,用汉语拼音字母拼写,通名部分(如省、市、自治区、江、河、湖、海等)采取意译。但在专名是单音节时,其通名部分应视作专名的一部分,先音译,后重复意译。
    文学作品、旅游图等出版物中的人名、地名,含有特殊意义,需要意译的,可按现行办法译写。
    四、历史地名,原有惯用拼法的,可以不改,必要时也可以改用新拼法,后面括注惯用拼法。
    五、香港和澳门两地名,在罗马字母外文版和汉语拼音字母版的地图上,可用汉语拼音字母拼写法,括注惯用拼法和"英占"或"葡占"字样的方式处理。在对外文件和其他书刊中,视情况也可以只用惯用拼法。我驻港澳机构名称的拼法,可不改。
    六、一些常见的著名的历史人物的姓名,原来有惯用拼法的(如孔夫子、孙逸仙等),可以不改,必要时也可以改用新拼法,后面括注惯用拼法。
    七、海外华侨及外籍华人、华裔的姓名,均以本人惯用拼法为准。
    八、已经使用的商标、牌号,其拼写法可以不改,但新使用的商标、牌号应采用新拼写法。
    九、在改变拼写法之前,按惯用拼写法书写和印制的外文文件、护照、证件、合同、协议、出版物以及各种出口商品目录、样本、说明书、单据等,必要时可以继续使用。新印制时,应采用新拼法。
    十、各科(动植物、微生物、古生物等)学名命名中的我国人名地名,过去已采取惯用拼法命名的可不改,今后我国科学工作者发现的新种,在订名时凡涉及我国人名地名时,应采用新拼写法。
    十一、中国人名地名的罗马字母拼写法改用汉语拼音字母拼写后,我对外口语广播的读音暂可不改。经过一个时期的调查研究之后,再确定我们的作法。
    十二、蒙、维、藏等少数民族语人名地名的汉语拼音字母拼写法,由中国地名委员会、国家测绘总局、民族事务委员会、民族研究所负责收集、编印有关资料,提供各单位参考。
    少数民族语地名按照《少数民族地名汉语拼音字母音译转写法》转写以后,其中常见地名在国内允许有个过渡。
    十三、在电信中,对不便于传递和不符合电信特点的拼写形式可以作技术性的处理,如用yu代ü等。        


来源:--
[上传时间:2002-06-11]

转自 中国语言文字网http://www.china-language.gov.cn ... _1182323761812.html


踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

社 会 的 主 体——人口,  社会存在的空间——自然环境,  社会联系的纽带——文化
回复

使用道具 举报

833

主题

9

听众

5万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2024-7-10
注册时间
2002-7-6
沙发
发表于 2014-8-19 14:11:10 |只看该作者
少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法

(一九七六年六月修订)

中华人民共和国国家测绘局
中国文字改革委员会

总则

第一条 少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法的主要用途:
(1)作为用汉语拼音字母拼写少数民族语地名的标准;
(2)作为地图测绘工作中调查记录少数民族语地名的记音工具;
(3)作为汉字音译少数民族语地名定音选字的主要依据;
(4)为按照字母顺序统一编排我国地名资料和索引提供有利条件

第二条 音译转写法限用《汉语拼音方案》中的二十六个字母,两个有附加符号的字母和一个隔音符号,为了使转写和记音比较准确,音节结构可以不受汉语普通话音节形式的限制,隔音符号可以在各种容易混淆的场合应用,记音的时候附加可以加在特定的字母上面代表特殊语音。少数民族文字用拉丁字母的,音译转写以其文字为依据。跟《汉语拼音方案》中读音和用法相同和相近的字母,一律照写;不同或不相近的字母分别规定转写方式,文字不用拉丁字母的,根据文字的读音采用相应的汉语拼音字母表示。没有文字的,根据通用语音标记。

第三条 特殊的地名参照下列办法处理
(1)惯用的汉字译名如果是一部分意译,起音译部分根据音译转写法拼写,意译部分按照汉字读音拼写。
(2)惯用的汉字译名如果是节译,可以斟酌具体情况,有的按照原名全称音译转写,有的按照节译的汉字读音拼写。
(3)汉字译名如果原先来自少数民族语,后来变成汉语形式并且已经通用,可以按照汉字读音拼写,必要时括注音译写的原名。
(4)其他特殊情况具体斟酌处理。

几种音译转写法(略)


转自 民政部区划地名司http://qhs.mca.gov.cn/article/zcwj/dmgl/201401/20140100573111.shtml

社 会 的 主 体——人口,  社会存在的空间——自然环境,  社会联系的纽带——文化
回复

使用道具 举报

833

主题

9

听众

5万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2024-7-10
注册时间
2002-7-6
板凳
发表于 2014-8-19 14:48:45 |只看该作者
本帖最后由 沙南曼森 于 2014-8-19 14:53 编辑

中国地名委员会、中国文字改革委员会、国家测绘局
关于颁发《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》的通知

(84)中地字第17号

各省、自治区、直辖市地名委员会、文字改革委员会、测绘局(处):

     现将《中国地名汉语拼音字母拼写规则(汉语地名部分)》发给你们,望遵照执行。凡过去关于汉语地名的汉语拼音字母拼写规定与此规则相矛盾的,均以此规则为准。


一九八四年十二月二十五日


中国地名汉语拼音字母拼写规则
(汉语地名部分)

分写和连写

  1.由专名和通名构成的地名,原则上专名与通名分写。

太行/山(注)   松花/江 汾/河 太/湖   舟山/群岛   台湾/海峡   青藏/高原  密云/水库 大/运河   永丰/渠  西藏/自治区   江苏/省   襄樊/市   通/县  西峰/镇 虹口/区   友谊/乡   京津/公路   南京/路   滨江/道   横/街   长安/街 大马/路   梧桐/巷   门框/胡同

2.专名或通名中的修饰、限定成分,单音节的与其相关部分连写,双音节和多音节的与其相关部分分写。

西辽/河   潮白/新河   新通扬/运河   北雁荡/山   老秃顶子/山   小金门/岛 景山/后街 造币/左路 清波门/直街   后赵家楼/胡同   朝阳门内/大街   南/小街 小/南街    南横/东街   修文/西小巷   东直门外/南后街   广安门/北滨河/路   广渠/南水关/胡同

  3.自然村镇名称不区分专名和通名,各音节连写。

王村   江镇   郭县   周口店   文家市   油坊桥   铁匠营   大虎山   太平沟   三岔河   龙王集   龚家棚   众埠街   南王家荡   东桑家堡子

  4.通名已专化的,按专名处理。

渤海/湾    黑龙江/省    景德镇/市    解放路/南小街    包头/胡同/东巷

  5.以人名命名的地名,人名中的姓和名连写。

左权/县   张之洞/路   欧阳海/水库

数词的书写

    6.地名中的数词一般用拼音书写。

五指山                      WǔzhǐShān
九龙江                      Jiǔlóng Jiāng
三门峡                      Sānmén Xiá
二道沟                      E‘rdào Gōu
第二松花江              Di’rèr Sōnghuá Jiāng
第六屯                      Dìliùtún
三眼井胡同              Sānyǎnjǐng Hútong
八角场东街              Bājiǎochǎng Dōngjié
三八路                      SānbāLù
五一广场                  WǔyīGuǎngchǎng

    7.地名中的代码和街巷名称中的序数词用阿拉伯数字书写。

1203高地                  1203Gāodì
1718峰                      1718Fēng
二马路                      2 Mǎlù
经五路                      Jing 5 Lù
三环路                      3Huan Lù
大川淀一巷              Dàchuāndiàn l Xiàng
东四十二条              Dōngsì l2 Tiáo
第九弄                      Dì-9 Lòng

语音的依据

   8.汉语地名按普通话语音拼写。地名中的多音字和方言字根据普通话审音委员会审定的读音拼写。

十里堡(北京)               Shílǐpù
大黄堡(天津)            Dàhuángbǎo
吴堡(陕西)                Wǘbǔ

   9.地名拼写按普通话语音标调。特殊情况可不标调。

小写、隔音、儿化音的书写和移行

   10.地名中的第一个字母大写,分段书写的,每段第一个字母大写,其余字母小写。特殊情况可全部大写。

李庄                            Lǐzhuāng
珠江                            Zhū Jiāng
天宁寺西里一巷        Tiānníngsì Xīlǐ l Xiàng

   11.凡以a、o、e开头的非第一音节,在a、o、e前用音符号“ ’”隔开。

西安                              Xi’ān
建瓯                              Jian’ōu
天峨                              Tiān’é

    12.地名汉字书写中有“儿”字的儿化音用“r”表示,没有“儿”字的不予表示。

盆儿胡同                       pénr Hútong

    13.移行以音节为单位,上行末尾加短横。

海南岛                           Hǎinán Dǎo

起地名作用的建筑物、游览地、纪念地和企事业单位等名称的书写

  14.能够区分专、通名的,专名与通名分写。修饰、限定单音节通名的成分与其通名连写。

    解放/桥   挹江/门   黄鹤/楼   少林/寺   大雁/塔   中山/陵   兰州/站  星海/公园   武汉/长江/大桥   上海/交通/大学   金陵/饭店   鲁迅/博物馆   红星/拖拉机厂   月亮山/种羊场   北京/工人/体育馆   二七/烈士/纪念碑   武威/地区/气象局

  15.不易区分专、通名的一般连写。

一线天   水珠帘   百花深处   三潭印月   铜壶滴漏

  16.企事业单位名称中的代码和序数词用阿拉伯数字书写。

501矿区                       501 Kuàngqū
前进四厂                     Qiánjìn 4 Chǎng

  17.含有行政区域名称的企事业单位等名称,行政区域名称的专名和通名分写。

浙江/省/测绘局    费/县/汽车站   郑州/市/玻璃厂   北京/市/宣武/区/育才/学校

  18.起地名作用的建筑物、游览地、纪念地和企事业单位等名称的其他拼写要求,可参照本规则相应条款。

附    则

  19.各业务部门根据本部门业务的特殊要求,地名的拼写形式在不违背本规则基本原则的基础上,可作适当的变通处理。

    注:“/”表示分写。如:太行/山,表示用汉语拼音拼写时,拼作Taìháng Shān





社 会 的 主 体——人口,  社会存在的空间——自然环境,  社会联系的纽带——文化
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-22 22:35 , Processed in 0.121689 second(s), 47 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部