以下是引用duhand在2004-3-23 18:48:28的发言:
Rumz gvaq byai faexvanj, gaiqde mbanj rox riu.
谁写的,我要拜他为师!
这是壮族人民创作的,具体是哪个就不得而知了。这首诗的原文《欢岸(木+岸)·猜谜歌》(Fwennganx ·Fwen Duenz)很长(男女对答总共将近700句,每句5字),不可能一一列举,相关的几句,如:
Sau(姑娘):
Go mwngz gej ndaej ning (哥哥你真解得开)
Nuengx caiq dax mwngz gim(妹妹再请哥哥猜)
Gaiqmaz namh rox mbin (什么土会飞)
Gaiqmaz rin rox gangj (什么石会讲)
Gaiqmaz mbanj rox riu(什么村子会笑)
Gaimaz giugvaq nangh(什么啸过山)
Mbauq(小伙):
Gyanghaet rumz geujgaeq (早上龙卷风)
Gaiqde namh rox mbin (那是土会飞)
Aekex heuh congh rin (蛤蚧在岩洞里叫)
Gaiqde rin rox gangj (那是石头会叫)
Rumz gvaq byai faexvanj(风吹过榕树梢)
Gaiqde mbanj rox riu (那是村子会笑)
Guhfwen gvaq byaibeu (歌声飘过竹梢)
Gaiqde giu gvaq nangh(那是啸过山)
《Fwennganx》是一个右江河谷田阳县一带壮族人民集体智慧的结晶,创作的时代背景大致为明朝,我手头上这本为民间古壮字手抄本整理并翻译为标准壮文、规范古壮字、汉语意思对照的出版物(广西民族出版社,1997年4月第一版)。Fwen为山歌,nganx的本来意思是龙眼树,由于田阳一带盛产龙眼,青年男女乐于在龙眼果林中间对歌,渐渐“Gyang Nganx”也就成为了龙眼果树林中间的圩场(即现在的田阳县城田州,民间将田州称为 Hawnganx)。