设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 2338|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

区庆首席标语译得太不像话

[复制链接]

3

主题

0

听众

204

积分

石精灵

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

最后登录
2009-2-9
注册时间
2009-2-4
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-2-7 10:40:00 |只看该作者 |倒序浏览

 

 

区庆首席标语 译得很不像“话”

 

Mbwnlajvunz   天下人

 

Mbwnlajvunz和天下人,仅是本人的一个文字代码,

两者之间没有任何内在关系,特此说明)

 

庆祝庆祝壮族自治区期间,我区各地到处挂满了庆祝标语。其中一条汉文为“热烈庆祝广西壮族自治区成立50周年”的标语,被用壮文译得很不像话。这条汉文标语的用壮文译成“Ndatcingz angqhoh Gvangjsih Bouxcuengh swcigih laebbaenz

50 hopbi(为便于阅读,我把部分字母改成小写)

   为什么说这条标语“不像话”?我们不妨细细剖析一下。

先看:“成立50周年”,译为”laebbaenz 50 hopbi”是没有错的,可打满分。

再看“广西壮族自治区”。译为Gvangjsih  Bouxcuengh Swcigih , 还算可以。因为现在最流行、最普遍的,也都是这么个译法。

(在此说明,我对这个译法有所质疑。而且,上个世纪的50年代,则是另外一种译法的。待有时间,再来探讨这个问题。)

下面再看:“庆祝”译为“angqhoh,不错,可打满分!

请再看:“热烈”译成“ndatcingz,这就有话可说了。

为什么?因为这个词是译者拼造出来的。

应该说,译者一接触到汉语的“热烈”这个词时,确是颇费点心思的。

如果用借汉词“yezlez当然也可以,但略嫌“汉”味太重,没有“壮”味。不行!应该找个正宗壮词的。      

《壮汉词汇》第227页上倒是有这么一个词条:“热烈 haenq”。

应该说这是最现成的了。但是这个“haenq 与桂柳话中的“恨”又是同音,极容易产生误解(这个考虑,当然也不是多余的。比如我老家那里壮话说的haenq 就是与汉语桂柳话中的“恨”同一个意思),惹出大麻烦。所以这个“haenq”是万万要不得的。

在壮语中找不到合意的,那就到汉语里去找吧。

噫,“热烈”不是有个兄弟叫做“热情”吗?得,就叫这位兄弟出来吧。

但如果直白借汉为yezcingz,也似有不妥:“热情庆祝广西壮族自治区成立50周年”,岂不让人笑话吗?不行,得造一个有壮味的“热情”出来。

汉语的“热”在壮语中不是叫做“ndat”吗?

汉语的“情”,壮语也叫“(cingz)”,这就好办了,汉语的“热情”,译为壮语,理所当然,就是“ndatcingz” 了咯。

既然ndatcingz”弄了出来,那么,再一拍脑袋,“Ndatcingz angqhoh Gvangjsih Bouxcuengh swcigih laebbaenz 50 hopbi ” 就这样产生了。

其实,这一拍,真的是拍错了。因为这是以汉语的构词方式,来套到壮语中来,结果颠倒错位了。也就是说,这个合成词,是按照汉语的合成方式,来合成这个壮词的。

这样“合成”, 难道不不行吗?

不成!

为什么?

请看一个简单的例子:汉语中“热水”这个词,表达的意思是“热的水”。而在壮语中,表达“热的水”则是“raemxndat, raemx水”置前”,ndat”置后。

别以为这么一倒,并无伤大雅。

不!我“倒”几个给大家看看:

laeujbingz”和“bingzlaeuj”, “haeuxnaz ”和“nazhaeux,所表达的是同一个意思吗?

一个“ndatcingz angqhoh 热情庆祝”本身就已不伦不类,再夹上一个不合壮语文法、生硬拼凑的“ndatcingz,岂不更加不伦不类了?

这种谬误,如果是出现在某个报纸杂志壮文版上的某篇文章,那当然情有可原。而出现在挂遍全区各地的区庆标语上,这就不能让人不当一回事了。

 

 

 

2009.2.1


踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

21

主题

1

听众

2225

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2013-7-20
注册时间
2008-12-16
沙发
发表于 2009-2-7 22:43:00 |只看该作者
............

祖国在沉睡,党在玩社会,社会在哭泣,人民在流泪
回复

使用道具 举报

42

主题

1

听众

1万

积分

热心贝侬

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2020-3-5
注册时间
2005-2-7
板凳
发表于 2009-2-7 22:57:00 |只看该作者
挑剔一点意义都没有!!!

王者站着死,奴者跪着生!
回复

使用道具 举报

17

主题

1

听众

1876

积分

榕树精灵

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最后登录
2009-2-8
注册时间
2008-9-23
地板
发表于 2009-2-7 23:41:00 |只看该作者
支持楼主。“Ndatcingz”,说不通。倒不如说:Angq sim或hai sim angqhoh......

回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
5#
发表于 2009-2-8 00:16:00 |只看该作者

回复:(BouxraeuzBN)支持楼主。“Ndatcingz”,说不...

用hwngqmyab,hoegmyab,haenqmyab行么?

泰语是用ฮึกเหิม哦.


回复

使用道具 举报

16

主题

3

听众

5892

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-7-24
注册时间
2006-1-12
6#
发表于 2009-2-7 12:21:00 |只看该作者

因为民族词和外来词同音,结果迁就外来词。只能是是悲哀。

流行的不一定是对的。

从我来看,除了“使用壮文”这点,其他都不能是满分。特别是语法上,我给 0 分。

见:http://www.rauz.net/bbs/dispbbs_24_31185_2.html

[此贴子已经被作者于2009-2-7 12:39:53编辑过]

以还原僚语思维、文字为己任。双定壮语:Gou yaenx euq doeg a? Gou zaemh mayj taen-roen gaz!汉  语:余岂好辩哉?余不得已也!
http://blog.tayrau.info
回复

使用道具 举报

16

主题

3

听众

5892

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-7-24
注册时间
2006-1-12
7#
发表于 2009-2-7 12:19:00 |只看该作者

Mbwnlajvunz=天下人?


以还原僚语思维、文字为己任。双定壮语:Gou yaenx euq doeg a? Gou zaemh mayj taen-roen gaz!汉  语:余岂好辩哉?余不得已也!
http://blog.tayrau.info
回复

使用道具 举报

259

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-7-27
8#
发表于 2009-2-7 12:41:00 |只看该作者
Mbwnlajvunz的词序是不是说不得不够标准啊.

Mwngz ndei,Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae(Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih)!
回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
9#
发表于 2009-2-7 13:00:00 |只看该作者
mbwn laj vunz,意为"天在人脚下",楼主实在是强,人定胜天嘛
[此贴子已经被作者于2009-2-7 13:01:47编辑过]

回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
10#
发表于 2009-2-7 12:50:00 |只看该作者
本来"angqhoh"就已经是"热烈庆祝"的意思了,何必多HCV?

回复

使用道具 举报

8

主题

1

听众

1404

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2009-7-31
注册时间
2004-2-5
11#
发表于 2009-2-7 19:33:00 |只看该作者
lz是“天上人”,就是神仙,呵呵

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-24 02:40 , Processed in 0.258658 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部