设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 3878|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

壮语的句子构成事如何?

[复制链接]

12

主题

1

听众

753

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2005-4-3
注册时间
2003-5-23
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2003-12-4 21:25:00 |只看该作者 |倒序浏览
各位贝侬:我想请教一下,壮语文的句子构成事如何的啊?
比如疑问句事如何构成?“他是你的爸爸吗?”是否翻译为“De dwg Daxbox mwngz lwi?”
复杂的句子又是如何翻译呢?如“我一直找不到他”是否翻译为“Gou ra mbouj doeng
de itloh”
我现在对壮文的词汇编排一直不知道如何处理,请各位贝侬多多指教!

分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

Miz vunz cam gou:"Mwngz dwg bouxlawz?" Gou hoizdap de:"Gou dwg Bouxcuengh."
回复

使用道具 举报

11

主题

1

听众

472

积分

水精灵

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

最后登录
2004-5-15
注册时间
2003-10-20
沙发
发表于 2003-12-5 11:03:00 |只看该作者
贝侬的问题让我有点迷惑,不理解你想问的具体问题是什么,壮语文的句子构成这个问题太广泛了,不外乎主谓宾、定状补和各种词类按照壮语口语的语法去构成。

另外,我认为象“我一直找不到他”这样的句子并非“复杂的句子”,象你翻译的就可以,或者说:Gou itloh ra mbouj raen de.


回复

使用道具 举报

12

主题

1

听众

753

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2005-4-3
注册时间
2003-5-23
板凳
发表于 2003-12-5 16:52:00 |只看该作者
我所迷茫的是主谓宾安排循序的问题,不知道与汉语有何等区别。
如句子“漂亮的她轻轻的抱住了在哭的我”主语有修饰词,谓语有形容词跟随,
宾语还有一个动作型的补语。这样应该是一个复杂句了吧?是如何翻译呢?
另外,壮语里面表示“A的B”是不是写为“B A”?如“你的心情”是否写为
“Simcingz mwngz”?还望各位贝侬多多给予指教。

Miz vunz cam gou:"Mwngz dwg bouxlawz?" Gou hoizdap de:"Gou dwg Bouxcuengh."
回复

使用道具 举报

33

主题

1

听众

7564

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2007-9-1
注册时间
2003-12-3
地板
发表于 2003-12-10 14:13:00 |只看该作者
“漂亮的她轻轻的抱住了在哭的我"我长这么大还没用壮话说过那么长的句子,如果要表达这句话,我一般会这么说“我哭时,她就抱我,她漂亮漂亮呵”。因为壮语里几乎不用“的”

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
5#
发表于 2003-12-11 10:11:00 |只看该作者
gou daej fetfet,dah lengj de yaengyaeng umj dawz gou.壮话这样说,行吗?

回复

使用道具 举报

12

主题

1

听众

3436

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2015-4-2
注册时间
2003-12-17
6#
发表于 2003-12-24 20:08:00 |只看该作者
我认为“漂亮的她轻轻的抱住了在哭的我”这样的句子是汉语新语法的诗歌体句子,这样的句子要直译成布依语或壮语是不可能的,就是把它直译成古汉语和英语,只怕也是不成的。而布依语和壮语也同样的有自己的诗歌体句子,要直译成汉语或其他语言,相信也不成。我们只有在都熟知两种语言的内涵后,才可能做出意思接近的翻译。金庸先生《鹿鼎记》里就说到这个问题,俄国人的通译翻译“仙福永享,寿与天齐”时,只能翻译成“健康长寿,永远幸福”。因此我认为,不用刻意追求布壮语言能够直接翻译所有的汉语或者其他语言。

Haaux mauz genl ndaix, Haaus mauz genl mix ndaix.
回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

27

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2004-3-2
注册时间
2003-12-31
7#
发表于 2004-1-8 14:45:00 |只看该作者
我觉得"我一直找不到她"这样翻译好:Gou la mbouj haen de nauq

回复

使用道具 举报

69

主题

1

听众

3204

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2004-4-28
注册时间
2003-10-20
8#
发表于 2004-1-9 11:35:00 |只看该作者
小岱贝侬是南壮人吧,写的壮文好像是左江土语啵。左江土语的“见”就是 haen 。不过,Gou la(ra标准/ha左江) mbouj haen(raen标准) de nauq 这样的翻译,似乎没有把“一直”这个词翻译出来。

生为壮人 死为壮鬼
回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

27

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2004-3-2
注册时间
2003-12-31
9#
发表于 2004-1-9 17:00:00 |只看该作者
 楼上的比侬,谢谢你的指点.我是马山人,我的家乡话属于左江土语,不可能吧?
 您不晓得nauq(nauj)这个词吗?它就是"总是,一直"的意思啊.
 马山话中,nauqninq(naujninj)即"永远",Dox nauj dox ninj即"没完没了"或者"永永远远"的意思.
  gyanx也有总是,老是的意思,不过它有一种习惯性行为的含义在里面.nauq和ninq只能放在句尾.
 崇左是你的家乡吗?我去过,那里的语言好难听懂的啵!

回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

27

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2004-3-2
注册时间
2003-12-31
10#
发表于 2004-1-9 17:06:00 |只看该作者
上面写错了,应该是:nauq和ninq都只能放在句尾.

回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

27

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2004-3-2
注册时间
2003-12-31
11#
发表于 2004-1-9 17:09:00 |只看该作者
上面写错了,应该是:gyanx和nauq都只能放在句尾

回复

使用道具 举报

69

主题

1

听众

3204

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2004-4-28
注册时间
2003-10-20
12#
发表于 2004-3-2 09:48:00 |只看该作者
多谢小岱贝侬的解释。我现在才看到,不好意思。崇左的壮语在左江土语当中比较特殊,对龙州人来说也比较难听懂一点,口音有些靠近扶绥,不过仔细听也能够听懂的,和龙州相通的壮语主要有宁明、大新、天等和越南的岱侬族话,据说和靖西、德保那里也相通,不过我还没有听过那里的壮语。

下面引用由小岱2004/01/09 05:06pm 发表的内容:
上面写错了,应该是:nauq和ninq都只能放在句尾.

下面引用由小岱2004/01/09 05:09pm 发表的内容:
上面写错了,应该是:gyanx和nauq都只能放在句尾

呵呵,我都不知道哪个是错了。

生为壮人 死为壮鬼
回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

27

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2004-3-2
注册时间
2003-12-31
13#
发表于 2004-3-3 17:15:00 |只看该作者
对不起,写得太急,闹出了笑话!
gyanx,nauj,ninj都得放在句尾,我觉得也担当语气助词的作用.

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-11-23 19:14 , Processed in 0.130796 second(s), 44 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部