设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 4121|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

[求助]贝侬,给我提供《越人歌》的文本

[复制链接]

6

主题

2

听众

111

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2005-10-18
注册时间
2002-11-28
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2002-12-26 16:54:00 |只看该作者 |倒序浏览
多位贝侬都提到产生于2500多 年前春秋时代的《越人歌》,但我没有拜读过,很想研习此歌,帮帮忙!!!

分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

803

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2017-3-29
注册时间
2002-7-5
沙发
发表于 2002-12-27 11:10:00 |只看该作者
劉向《說苑.善說篇.越人歌》:
  襄成君始封之日,楚大夫莊辛過而說之曰:「君獨不聞夫鄂君子皙之泛舟於新波
   之中也?越人擁楫而歌,歌辭曰:『濫兮抃草濫予昌柢澤予昌州州(食甚)帚焉
   乎秦胥胥縵予乎昭澶秦踰滲惿隨河湖。』鄂君子皙曰:『吾不知越歌,子試為我
   楚說之。』於是乃召越譯,乃楚說之曰:『今夕何夕兮,搴洲中流!今日何日兮
   ,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥,心幾頑而不絕兮,得知王子。山有木
   兮木有枝,心說君兮君不知!』」

回复

使用道具 举报

34

主题

1

听众

1940

积分

榕树精灵

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最后登录
2020-5-14
注册时间
2002-5-21
板凳
发表于 2002-12-27 12:13:00 |只看该作者

历次人口普查少数民族人口的分布情况

[这个贴子最后由浪子钢在 2002/12/27 12:18pm 编辑]

……它记载了楚康王,楚灵王的同母弟泛舟河上之际,听到越人拥楫而歌:“滥兮抃草滥予?昌■(桓)泽予?昌州州■(湛)。州焉乎秦胥胥。缦予乎昭澶秦逾渗。惿随河湖”(译文:今夕何夕兮,搴洲中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾后耻。心几顽而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知)。根据音韵学对汉字上古音的构拟,把《越人歌》中每一汉字的上古音和中古音,与有关的壮语词一一对照,发现它与壮语存在着一定的关系。据对古越地的现代汉语方言对比研究,发现其中有着众多的词语是相当一致的,因此从中可以看出,闽越、瓯越、南越、骆越语在古代大概可以互通,因为古越语的成分至今还十分明显。林惠祥先生还认为古越语是一种胶着语,它不像汉语那样一字一音,而是合多音胶着而成。表明古代百越语是一种带有自己特点的独立语言。


贝侬们可以根据原文大胆翻译,如何?
滥兮抃草滥予?昌■(桓)泽予?昌州州■(湛)。州焉乎秦胥胥。缦予乎昭澶秦逾渗。惿随河湖

————————————————————————————————————
有人这样解释:
1、《越人歌》相传是中国第一首译诗。鄂君子皙泛舟河中,打桨的越女爱慕他, 用越语唱了一首歌,鄂君请人用楚语译出,就是这一首美丽的情诗。有人说鄂君在听懂 了这首歌,明白了越女的心之后,就微笑着把她带回去了。 (真的吗?)
2、这就是著名的《越人歌》。从这个故事可知,楚国境内居住着不少越人,他
们能即兴赋诗,出口成章。这样富有特色的南国歌谣,除《越人歌》外,现在能
人典籍中钩稽到的只有寥寥可数的几篇:

  《接舆歌》(《论语。微子》);

  《沧浪歌》(《孟子。离娄》);

  《优孟歌》(《史记。滑稽列传》);

  《子文歌》(《说苑。至公》);

  《楚人歌》(《说苑。正谏》)。

……


————浪子钢————
回复

使用道具 举报

6

主题

2

听众

111

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2005-10-18
注册时间
2002-11-28
地板
发表于 2002-12-27 14:01:00 |只看该作者
多谢,季人和浪子纲两位贝侬的帮忙。文章我以拜阅下载,真的一下子很难找到《越人歌》中与壮语的对应词语,一定要慢慢求证,浪子钢你的题目我有答案了,一定拿出来献丑。再次感谢!!!

回复

使用道具 举报

5

主题

1

听众

10

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2003-6-11
注册时间
2003-1-5
5#
发表于 2003-1-6 19:44:00 |只看该作者
原文不好打,是汉字记音的壮歌,我新发各帖子,当图片附上。
权威说法请看《壮族文学史》,与浪子钢比农的说法不太一样。从下面的译文可知

直译:
晚今是晚哪
正中船位哪
正中王府王子到达
王子会见赏识我小人感激感激
天哪知王子与我小人游玩
小人喉中感受

新译:
今晚是什么佳节
舟游如此隆重
船正中坐的是谁呀
是王府中大人
王子接待又赏识
我只有感激
但不知何日能与您再来游
我内心感受你的厚意


回复

使用道具 举报

34

主题

1

听众

1940

积分

榕树精灵

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最后登录
2020-5-14
注册时间
2002-5-21
6#
发表于 2003-1-6 21:19:00 |只看该作者
平沙万里贝侬,我在4楼贴的不是我的看法,而是别人的看法,是我在网上找来的。谢谢

————浪子钢————
回复

使用道具 举报

16

主题

1

听众

143

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2004-10-11
注册时间
2003-7-29
7#
发表于 2003-8-9 19:19:00 |只看该作者

《民族统计年鉴2000年》-民族政法

下面引用由浪子钢2002/12/27 12:13pm 发表的内容:
根据音韵学对汉字上古音的构拟,把《越人歌》中每一汉字的上古音和中古音,与有关的壮语词一一对照,发现它与壮语存在着一定的关系。据对古越地的现代汉语方言对比研究,发现其中有着众多的词语是相当一致的,因此从中可以看出,闽越、瓯越、南越、骆越语在古代大概可以互通,因为古越语的成分至今还十分明显。林惠祥先生还认为古越语是一种胶着语,它不像汉语那样一字一音,而是合多音胶着而成。表明古代百越语是一种带有自己特点的独立语言。

《诗·小雅·谷风》“维风及颓”,“颓”的词源是什么呢?据《尔雅·释天》“焚轮谓之颓”。《毛诗故训传》和孙炎《尔雅注》释“颓”为一种旋风。据近人闻一多考证,“焚轮”即丰隆,“颓”应指“雷”。闻说极是。屈原《离骚》:“吾令丰隆乘云兮,求宠妃之所在。”丰隆即雷义。这是个南方语言的词语,其音义至今仍保留在壮侗诸语言中。
   又如“木”,《诗·卫风·木瓜》:“投我以木瓜,报之以琼琚。”“投我以木桃,报之以琼瑶。投我以木李,报之以琼玩。”邢公畹指出:诗经里的“木”可以跟壮傣语支诸语言称果实为ma:k7比较。“木”字上古音为*muk。壮傣语支诸语言里的-a:k,-uk韵里的一
   部分字可以跟汉语上古音屋部字相对应。侗傣语修饰成分常在被修饰成分后,如“桃子”泰
   语称为ma:k7muan6,直译即“木桃”,可知远古“木瓜”、“木桃”、“木李”这种词法是跟侗傣语一致的。邢说可以成立。
   闽、客语至今保留一批活的口语常用词汇来源于古南岛语,例如“骹、囝、鱼、肉、哨笛、蜘蛛、穿山甲、坂、寮、蛇、舌头、火。台刂、母亲、蟑螂。柚子”等一批方言里“有音无字”的词。例如:
   骨交  ,《广韵》平声肴韵“骹,口交切,陉骨近足细处。”李贺描写古越人《黄家洞》诗有“彩巾缠足孝幅半斜”句,“足孝”即“骹”字,可知古越人称脚为“骹”。比较:
   印尼  拉德语    排湾   壮   布依  傣西 泰   侗   毛难     回辉
   大腿paha  pha       dapal  kal  kallau4  xal  khal  pa1   pja1     kai11
   我(1993,1994)曾论证过这是一组证据确凿的同源词。显然,闽语“骹” kha 是古南岛语词。而这种身体部位的核心词,最能反映闽语的底层。长期以来,语言学家只注意到闽语有”古江东层”,却根本忽视了闽语的古南岛语层。
   《左传》:“虎,楚人谓乳毂,谓虎于兔。”郭璞《方言》注“于兔”条下注:“今江南山夷呼虎为兔,音狗窦。”罗杰瑞构拟原始闽语为*klag.比较南亚语系“虎”:munda:kul,kula.mon:kla.sedang:kla.高棉语khla,越南语khai。闽北“虎”#khu当来源于古越语。
   《广韵》荠韵:“妳,楚人呼母,奴礼切。”“妳”在古楚青铜器上广泛使用。但
   “妳”字却未见《说文》收录。“妳”在闽、粤、台语、苗瑶、南亚语中普遍使用,是同源词。比较:福州#nE,建瓯#nai,广州nai%,侗nai4,水ni4,湘西苗ne7,标敏瑶na2。南岛语:邵ina,布农ina,鲁凯tina,阿眉斯wina,排湾/ina.南亚语:甘塘nai33,胖品nai31. 母亲, mE4黔东,mi48湘西 mi8布努 ; me6壮,mai4侗;!a!mE 梅 !mQ 连,!m!me长汀 mE3泰,傣;南亚语:南虎me,艾帅mE/,马散ma/.
       梁敏等将“母亲”的古壮侗语形式构拟为*mlE;这与客话音义完全对应。而壮侗、南亚语“母亲”的n和m开头的两种形式正好与闽、客语的分途发展相对应。
   谓“人”的词尾:闽语漳州se ,永安:sA;客话@SPµ均来源于壮侗语(邓1993,1995)。东汉袁康《越绝书》卷三《越绝吴内传第四》:“越人谓人‘铩’也。”此词除见于汉代文献外,还见于唐代作品。李贺〈黄家洞》诗:“官军自杀容州搓。”“搓”“铩”即古越人的记音字。


回复

使用道具 举报

933

主题

9

听众

5万

积分

管理员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-5-6
8#
发表于 2006-12-26 14:04:00 |只看该作者
提提。

Gin kauj ndip naz, Gin bya ndip dah(僚人民谚:吃饭惜田,食鱼爱河)
回复

使用道具 举报

0

主题

0

听众

222

积分

新来贝侬

Rank: 1

最后登录
2007-8-9
注册时间
2007-1-20
9#
发表于 2007-8-6 23:31:00 |只看该作者
红棉的签名,喜欢 一句话,透出了我们民族的纯善

回复

使用道具 举报

683

主题

1

听众

5万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2020-5-27
注册时间
2003-12-15
10#
发表于 2007-8-8 21:40:00 |只看该作者
冯明洋在《越歌》一书中多次提到《越人歌》。

登上僚人网站,认识僚人历史, 弘扬僚人文化,增强民族意识, 推动对外开放,促进僚区发展!
回复

使用道具 举报

0

主题

1

听众

632

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2007-12-20
注册时间
2007-8-14
11#
发表于 2007-8-14 15:27:00 |只看该作者
词不错不知曲如何

回复

使用道具 举报

144

主题

1

听众

1万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-10-22
注册时间
2003-7-10
12#
发表于 2007-8-17 22:41:00 |只看该作者

越人歌的几种翻译版本:

汉语·楚辞:

今夕何夕兮,搴舟中流。
      

今日何日兮,得与王子同舟。
      

蒙羞被好兮,不訾诟耻。
      

心几烦而不绝兮,得知王子。
      

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
      

 

 

 

泉井久之助(根据占语或马来语释读)

(
)祈祷()啊,王子。
(
)祈祷()啊,伟大的王子。
(
)认识了()啊,伟大的王子。
正义的王子啊,尊贵的王子。
(
)真幸福啊,
我忠心地服从您。
让所有的人都繁荣昌盛吧,
(
)长久以来一直敬爱着您。

韦庆稳(壮语译读)

今晚这是何晚,
坐在船正中的是哪位大人?
王府中王子驾临。

王子接待又赏识我(小人)感激。
不知何日王子与小人再游玩,
小人心喉感受。

白耀天(壮语译读)

今晚是怎么个夜晚咧,
〔有幸〕在江里〔给王子〕撑船划舟?
欢快令人眼馋啰,

又羞又喜噜!
多么贪恋着您啰王子!
前山坳上枝杈长满树咧,

您可知道咧王子噜?

张民(侗语译读)


是黄昏?还是白天!
偶逢同欢共乐啊
!
同舟直取洲中游。

觐见王子,
承蒙关怀爱戴觉害羞。
耿耿惦念于怀已久,
树木聚集于山之周。
心悦诚服于你啊!
你不知。

郑张尚芳(泰语)

夜晚哎、欢乐相会的夜晚,

我好害羞,我善摇船,

摇船渡越、摇船悠悠啊,高兴喜欢!

鄙陋的我啊、王子殿下竟高兴结识,

隐藏心里在不断思恋哪!
        

[此贴子已经被作者于2007-8-17 22:46:31编辑过]

对于未来,我们无可预知!所以,我们不能因为对未来的不确定或自以为预知了未来所发生的事,而放弃了我们本应该要走的路!
回复

使用道具 举报

144

主题

1

听众

1万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-10-22
注册时间
2003-7-10
13#
发表于 2007-8-17 22:52:00 |只看该作者
在网上搜索“越人歌”的资料,才知道《夜宴》一片有小章同学所唱的“越人歌”。从越人歌的原意看,这本是一首表达对楚王子的崇敬、仰慕的歌,旋律应该是轻快活跃的,但到了《夜宴》里却变成了一首低沉哀伤的歌,来能不说现代中国文化人的历史态度有点太随意了。

对于未来,我们无可预知!所以,我们不能因为对未来的不确定或自以为预知了未来所发生的事,而放弃了我们本应该要走的路!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-28 03:47 , Processed in 0.150758 second(s), 50 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部