设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 10229|回复: 49
打印 上一主题 下一主题

请问各壮语方言对“西红柿(番茄)”的称呼

[复制链接]

803

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2017-3-29
注册时间
2002-7-5
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2005-5-26 15:16:00 |只看该作者 |倒序浏览

对壮族人来说,西红柿是一种外来物种。各地壮族是如何称呼这种东西的呢?


点评

北侬  我们镇叫“mak noh”这个“noh”是不是“肉”的意思我不懂,不过发的是“肉”“noh”的音。译成汉语应该是“肉果”哈哈,很特别吧? 到县里一说很多人不懂。  发表于 2013-1-19 11:06
踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

406

主题

1

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-10-2
注册时间
2003-1-29
沙发
发表于 2005-5-26 15:35:00 |只看该作者
leg ribt= lwgrip

Mengz gaangc Xuangh,gul gaangc Qyaix,Haausxuangh Haausqyaix doc deg Haausrauz.
回复

使用道具 举报

325

主题

0

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-7-14
注册时间
2005-3-26
板凳
发表于 2005-5-26 15:43:00 |只看该作者
我想不起来了。

鳳山山出鳳,鳳非凡鳥。
回复

使用道具 举报

181

主题

0

听众

1万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-3-8
注册时间
2004-7-6
地板
发表于 2005-5-26 18:12:00 |只看该作者
我哪儿是mak yung

haeg mbweng haeg mban
回复

使用道具 举报

933

主题

9

听众

5万

积分

管理员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-5-6
5#
发表于 2005-5-27 01:57:00 |只看该作者

在德靖土语里,西红柿的通称是 mak nyungz [ma:k 7 ηjuη 2],单独的mak是“果”的意思,nyungz单独则不知道什么意思,但是“蚊子”的发音 nyungz 与之一样,所以有人戏虞说西红柿是“蚊子的睾丸”,有些顽皮的人还出了一个谜语,“什么动物的睾丸比起它自身的体积来说是最大的”,答案自然是西红柿了(mak nyungz=西红柿/蚊子的果,西红柿和蚊子比起来,自然是比蚊子大很多了,呵呵)。

不过靖西话里,西红柿还有另外一个称呼,叫做 mak gi(gio) geu ,其中的gi是“茄子”,geu的本意是“越南”,靖西自北宋越南独立以来都是处于中国南疆地区,所以对于当地的僚人来说,“越南”就相当于“外国”的代名词,mak gi geu 与其说是“越南的茄果”,不如翻译为“外国的茄果”即“番茄”呢。


Gin kauj ndip naz, Gin bya ndip dah(僚人民谚:吃饭惜田,食鱼爱河)
回复

使用道具 举报

833

主题

9

听众

5万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2024-7-10
注册时间
2002-7-6
6#
发表于 2005-5-27 03:17:00 |只看该作者

我的家乡话(邕东南僚语):mak geim geit(金吉果,即番茄)。

相关:
mak geit 橘子
gva kiz 茄子
mak cvaex 柿子


社 会 的 主 体——人口,  社会存在的空间——自然环境,  社会联系的纽带——文化
回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
7#
发表于 2005-5-27 09:03:00 |只看该作者
上林壮语土话也叫gimjgit

回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
8#
发表于 2005-5-27 09:04:00 |只看该作者
《壮汉词汇》推荐makyungz

回复

使用道具 举报

803

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2017-3-29
注册时间
2002-7-5
9#
发表于 2005-5-27 09:12:00 |只看该作者
其实我提出这个问题,就是对上林把西红柿称为gimjgit感到有些奇怪,因为“金桔”也叫gimjgit,难道是两者大小和味道有相似之处(指拇指大小的小番茄,印象中小时候本地的番茄只有这么大的,味道也较酸),所以被赋予同一个名字吗?

回复

使用道具 举报

933

主题

9

听众

5万

积分

管理员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-5-6
10#
发表于 2005-5-27 12:13:00 |只看该作者
以下是引用路漫在2005-5-27 9:04:19的发言:
《壮汉词汇》推荐makyungz

《壮汉词汇》的makyungz这个词是来自哪个方言呢?应该是来自左江土语吧?德靖土语是maknyungz。德靖土语的 ny 声母,在左江土语里大都变成 y 声母,左江土语的 ny 和 y 声母很多情况下已经归并了。如果这个词不是来自左江土语而是来自邕北土语或者其他北壮的土语,应该会写作 maknyungz 了。我个人认为,这个词在词典里应该规范为 maknyungz ,因为如果德靖土语是 ny 声母的话,标准语也一定是 ny 声母,这样才是正确的音位对照。

类似的情况还有木棉树的 faexleux (goleux) 一词,这个词我一直困惑为何字典吸收的不是 goreux 而是 goleux,后来想想,也就想通了。原来标准语周边地区的“木棉树”都是 gominz (faexminz),“minz”这个词明显是“木棉”的“棉”,是个汉语借词,而民族词汇的 goleux 只有在桂西一带保留,左江土语(南壮)和右江土语(北壮)都是 maexleux(goleux),所以标准语字典就就近取材,吸收了 goleux 这个词。但其实,leux 这个词的声母应该是 r 音位而不是 l 音位,因为德靖土语的发音是 maexreux 或 goreux(按照音位对应规律,德靖土语是 r 音位的时候,标准语也一定是 r 音位),而不管是左江土语还是右江土语 r 这个声母都已经归并入了 l 声母,所以指定标准语字典的人就这么将 leux 这个发音收入了字典。我认为在左江土语和右江土语里吸收词汇的时候,标准语的规范需要注意对照其他保留 r 音位的土语去辨别其 l 声母到底是 l 音位还是 r 音位,而不是草率地全都按照其发音。

[此贴子已经被作者于2005-5-27 13:16:23编辑过]

Gin kauj ndip naz, Gin bya ndip dah(僚人民谚:吃饭惜田,食鱼爱河)
回复

使用道具 举报

175

主题

0

听众

8472

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-12-26
注册时间
2009-2-25
11#
发表于 2005-5-27 12:22:00 |只看该作者
「金桔」是指那種形象像橙但體積很小的那種果嗎?

Is-Peiq maz zaeng Hyanglgangv. Daeg Bei daj Yanghgangj daeuj.
回复

使用道具 举报

803

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2017-3-29
注册时间
2002-7-5
12#
发表于 2005-5-27 14:43:00 |只看该作者

对。过年的时候很多人都喜欢买一盆回家,称之为“年桔”,取吉利之意。


回复

使用道具 举报

181

主题

0

听众

1万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2018-3-8
注册时间
2004-7-6
13#
发表于 2005-5-27 16:57:00 |只看该作者

mak yungz

中 yungz 的意思是 肿大 的意思,是yung35调的变调读法!

[此贴子已经被作者于2005-5-27 17:38:12编辑过]

haeg mbweng haeg mban
回复

使用道具 举报

25

主题

2

听众

7199

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2012-7-15
注册时间
2003-12-1
14#
发表于 2005-5-27 21:38:00 |只看该作者

在德靖土语里,西红柿的通称是 mak nyungz [ma:k 7 ηjuη 2],单独的mak是“果”的意思,nyungz单独则不知道什么意思,但是“蚊子”的发音 nyungz 与之一样,

我和平果话也完全如此.


回复

使用道具 举报

11

主题

1

听众

2019

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2014-10-15
注册时间
2005-5-27
15#
发表于 2005-5-29 08:33:00 |只看该作者
我是云南红河州的 我们地方的讲南壮的布侬叫番茄-MA PA HANG 而讲北壮的布雅依是叫做-MA PA SANG  .PA是菜的意思.HANG SHANG 都是酸的意思 .番茄就是酸菜果. 还有一种叫法是MA NIONG.

回复

使用道具 举报

243

主题

1

听众

2万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2016-9-11
注册时间
2003-4-28
16#
发表于 2005-5-29 12:11:00 |只看该作者
以下是引用布汉在2005-5-29 8:33:11的发言:
我是云南红河州的 我们地方的讲南壮的布侬叫番茄-MA PA HANG 而讲北壮的布雅依是叫做-MA PA SANG  .PA是菜的意思.HANG SHANG 都是酸的意思 .番茄就是酸菜果. 还有一种叫法是MA NIONG.

欢迎“布汉”贝侬,你也是壮族么?

我估计你所说的 MA PA HANG 和 MA PA SANG(SHANG) ,就是壮文的Mak byaek soemj (酸菜果)。另外,我认为你说的“还有一种叫法”的MA NIONG,应该就是上面贝侬们所讨论的 mak yungz 或者 mak nyungz 。


窥天地之奥而达造化之极!
回复

使用道具 举报

83

主题

6

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2017-4-9
注册时间
2004-4-19
17#
发表于 2005-5-29 13:02:00 |只看该作者
其实我对这个没有研究,上林为什么叫西红柿为“金桔”呢,也许季人比侬说得对吧,。

向布洛陀祈祷!!向侬智高致敬!!向傣僚勇士学习!!!
回复

使用道具 举报

1

主题

1

听众

1352

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2006-9-16
注册时间
2004-12-18
18#
发表于 2005-5-29 22:30:00 |只看该作者

我们这里叫:Lwgdouj

差不多是这个音吧,可能受点英语影响也说不准。


以圣祖圣母泰僚先皇之名告我同胞:台语族子民整合振兴势在必行。
回复

使用道具 举报

325

主题

0

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-7-14
注册时间
2005-3-26
19#
发表于 2005-5-30 00:21:00 |只看该作者

我终于想起来了!

“西红杮”我们凤山叫“lwg hit”.。


鳳山山出鳳,鳳非凡鳥。
回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
20#
发表于 2005-5-30 10:50:00 |只看该作者
以下是引用季人在2005-5-27 9:12:42的发言:
其实我提出这个问题,就是对上林把西红柿称为gimjgit感到有些奇怪,因为“金桔”也叫gimjgit,难道是两者大小和味道有相似之处(指拇指大小的小番茄,印象中小时候本地的番茄只有这么大的,味道也较酸),所以被赋予同一个名字吗?

“金桔”是汉语,上林壮话读音应是 gimgit ,至于“金桔”,上林壮话应是gamgengz。


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-22 20:58 , Processed in 0.147452 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部