以下是引用勒丁布壮在2012-3-28 12:29:38的发言:"天琴"龙州壮语称为"dwng-dwng".这是壮语所拥有的说法!
我们决定就以“dwng-dwng”称呼这个乐器!
这是许多年前,我特地去龙州"美女村"(Mbanjciz-板池)问了这个词,当地贝侬告诉我"天琴"叫做"dwng-dwng",顾名思义是根据琴声所命名.
在这里向贝侬们提这个事情,是因为现在在我们的团体内,大家都已经把"天琴"叫做"dwng-dwng"了,不再叫做"denh-ginz".并且,我们这次在贵州、在望谟,也已经向我们能接触的贝侬推介了这个词,当地贝侬接触到这个乐器的时候,自然地也叫做“dwng-dwng”了.这是可喜的事情.
这说明什么呢?
说明语言是要推介的,此地没有的事物,需要我们去探索,探索后,去推介,而不是暂时没掌握的信息和知识,我们就得过且过了……
我们不能懒啊,借用陆益贝侬的歌词来说就是: gaenx lai caengh miz gwn, gik lai cix dai auq——勤奋才有吃,懒惰死翘翘。
搞少数民族语言文字工作需要铭记这个简单的道理哦!
“语言”自身不能懒,从事这份工作的人更不能懒!
“天琴弹唱”,和陆益贝侬商量了,我们叫做“dwk dwng-dwng riengz ciengq (naeuz/ hongz)”,报幕时候我们都如此称呼!换言之,"钢琴弹唱",我们自然称呼为"dwk gimzgang riengz ciengq"咯……
陆益贝侬做了很多努力,谢谢他!
[此贴子已经被作者于2012-3-28 12:34:53编辑过]