本文摘自黄中习 陆 勇 韩家权:《英译《麽经布洛陀》的策略选择 》,载《广西民族研究》2008年第4期
根据我们考察,国内外研究或简介壮族及其民俗文化的的外语书籍为数不多。例如, 1885年在英国伦敦出版的柯奎翁(A.R.Colquhoun)的《在掸族中》(Amongst the Shans)及伦敦大学拉古伯里(Teren de La-couperie)教授为该书所写的导言《掸族的瑶篮》(The Cradle of The ShanRace)是关于壮族的最早论著。1897年,法国人邦德里(Pierre Lefevre Pontalis)在荷兰发表的《泰族侵入印度支那考》(L’invassion Taie Indochine) ; 1909年,英国人戴维斯(H.R.Davis)在英国剑桥出版了《云南:联结印度和扬子江的链环》(Yunnan, The Link between India andYangtze) ; 1923年,美国人杜德(W.Clefton Dodd)在美国依阿华出版了《泰族———中国人的兄长》(The Thai Race, Elder Brother of theChinese) ,英国人伍德(W.A.R.Wood) 1926年在伦敦出版的《暹罗史》(A History of Siam)也论及了包括壮族在内泰国民族的族源和分布。另据崔莲2001年对近20年来在日本出版或发表的有关中国少数民族研究文献的考察,“相关论文资料数量最多的是壮族。其中,曾在广西民族学院进修、并在壮族地区进行过访问调查的塚田诚之一个人就发表了多篇论文。”⑦另外诸如《大英百科全书》的国外百科全书也都有壮族及其社会文化的简介;广西民族大学等高校还有不少包括英语学者在内的国外学者进行壮民族文化的研究与翻译。
近年来,我国壮学研究取得了突破性的进展,“壮学丛书”、“布洛陀文化”、“中国壮学文库”等等先后出版了系列图书,展示了我国壮学学者研究与翻译的最新成果,其中,“中国壮学文库”包括英文版的《壮族历史文化导论》(Zhuang History and Culture: an Introductory Study),这对宣传和弘扬壮族文化很有意义。我国其他少数民族的文化典籍,如蒙古族的《蒙古秘史》、维吾尔族的《福乐智慧》等,先后有了国外译者的英译本及其他外译本。壮族最著名的文化典籍《麽经布洛陀》新近刚整理出版不久,尚无外译,很有必要对它进行英译研究,以宣传和弘扬壮族文化,并通过我们的不懈努力,使之为英语读者所知,让它走向世界,普及民众。
[此贴子已经被作者于2009-4-8 11:44:37编辑过]