难得广西壮族自治区终于推出了稍微贴近百姓生活壮语电视节目,是值得高兴的事情,但是也还是存在许多不能不让我们担忧的事情,如果以下问题处理不好,难说《壮语报道》不会变成《桂柳话报道>
1:滥用汉语借词,壮语中,特别是科技,政治,经济方面的词汇借用汉语,本无可厚非,但有的日常词汇,本民族语言中仍然有使用的,偏要借用汉语就说不过去了。
2:滥用语法,为了图省事,直接借用汉语语法,最典型的是大量使用“的”,“地”等结构助词,壮语本来是不需要那么多结构助词的语言,偏要迎合汉语大量参夹汉语结构助词,破坏壮语语法语序,把壮语变成汉语方言,汉语说“美丽的人生”,壮语说成“人生美丽”就足够了,如果结合语境,基本不会有什么歧义,没必要为了迎合汉语硬生生加个结构助词在中间,再把两个词调换个位置。再者就是刻意迎合汉语语序,比如“广西壮族自治区”,壮语应该写成“自治区广西壮族”才符合壮语语法特色,可现在普遍把语序改为汉语习惯,是在让人无奈。
3:不提倡以桂柳话语音作为壮语语音的参照,提倡使用老借词的读音,不然壮语就真的成桂柳话的翻版,而壮文就成了桂柳话拼音文字了。
[此贴子已经被作者于2008-7-19 13:24:14编辑过]