设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 10702|回复: 47
打印 上一主题 下一主题

[原创]恢復古壯字,摒棄拉丁化文字

[复制链接]

1

主题

2

听众

581

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2015-8-9
注册时间
2008-1-29
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-2-3 22:40:00 |只看该作者 |正序浏览

拉丁文字是表音文字,只能標一種地方的語音,不具有跨地域的兼容性。有一千多年曆史的表意的古壯字纔有跨方言的兼容性。漢語方言不能互通,卻能有統一的文字,就是因爲漢語採用了表意文字。

“月”,漢語一千年前的古音nguat,經過千年演變在各地分化成yue(北方)、ngiet(客家)、nge(閩南)、jyut(粵)、ngeh(吳)。不過書寫還同一寫成“月”。
“月”一千年前的拉丁語luna,經過千年演變當代在各地分化成lune(法語)、luna(西班牙語)、lua(葡萄牙語)、lluna(加泰羅尼亞語)、lună(羅馬尼亞語)。各地語音分化,拼寫就分化,任何方言區都不會承認,拼寫其他方言的拼音文字是自己的母語,於是也就沒有統一的文字。

要想統一僚文,只能摒棄表音文字,回到表意文字的道路,表意文字雖然有字符多、記憶量大的缺點。不過一旦上手,各地書同文。

以前官方盲目崇奉拼音化,不僅廢除了有一千多年歷史的方塊壯字,甚至還想廢漢字搞漢語拼音化。後者沒成功,前者卻成功地導致僚文化的歷史斷裂和地域分化。

其實只要肯投入人力物力,整理統一方塊壯字,就像當年秦始皇統一小篆一樣,成功之後,僚人就可以書同文,而且不需要學習某种選定為標準音的方言。現在南部壯人學武鳴話和拉丁壯文,那就像葡萄牙人學習西班牙語文一樣,還要葡萄牙人相信,西班牙語文就是他們的母語。



踩过的脚印
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

1

主题

1

听众

858

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2008-9-27
注册时间
2008-5-10
48#
发表于 2008-5-10 12:11:00 |只看该作者
最好是任何主张都要有人去实践,不要光提议不行动,

回复

使用道具 举报

1

主题

1

听众

858

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2008-9-27
注册时间
2008-5-10
47#
发表于 2008-5-10 12:10:00 |只看该作者
用古壮字不是不可以,关键是记忆那么多的字负担太重,支持的人不会多,现代人学习负担已经太重了,

回复

使用道具 举报

23

主题

0

听众

1435

积分

违规用户

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2010-8-8
注册时间
2008-2-29
46#
发表于 2008-5-6 17:16:00 |只看该作者

是驴是马,拉出来遛遛.说一千道一万,不如试着写写看.

试写看看,多写点,比一比,就知道谁公谁母了?


回复

使用道具 举报

1

主题

1

听众

446

积分

水精灵

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

最后登录
2009-5-13
注册时间
2008-1-16
45#
发表于 2008-5-3 18:45:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用想家的人在2008-3-14 19:23:23的发言:
QUOTE:
以下是引用guoren在2008-3-14 17:54:19的发言:
QUOTE:
以下是引用一知半解在2008-3-8 23:29:37的发言:

我对方块壮字也很感兴趣,楼主你好!教我一下,能不能把下面的话用方块壮字写出来.

如:geij bi daeuj,doenggvaq doigvangq gihgaiva ndaemganq,demlai dajndaem menciz,

还有如:中共中央,国务院总理等.还有,不字,我们这共有几种说法,怎么写.

中共中央,国务院总理

这些词用"方块壮字"写出来应该就是和汉文一样的汉字吧,最多按旧习惯写成繁体字而已.

图片点击可在新窗口打开查看

如果这样,也叫方块壮字?

图片点击可在新窗口打开查看

真是无语了,你的看法也太狭隘了吧.

那么日文里的 日本国 内阁 中華人民共和国 国務院 等词,是日语还是中文?

方块壮字,就是类似越南以前的汉喃样式,所谓的方块壮字(准备来说,应该是方块字壮文系统),有纯壮字,当然有夹用汉字,比如 国务院 这样的词,当然是汉字了.


回复

使用道具 举报

259

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-7-27
44#
发表于 2008-3-2 13:46:00 |只看该作者

我提出的怎么解决“语文应用的高效和简便化”的问题你始终在避而不答.象田"NAZ"拼音壮文三个字母足矣,但方块壮文的"那+田"却要十几划,而且也复杂,不知对于俗世未知的小孩子来说,记哪个更容易,写起来更高效?

你自己所说的所谓"高明",并不等于实用.只有某些人喜欢自己把事情复杂化.


Mwngz ndei,Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae(Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih)!
回复

使用道具 举报

1

主题

2

听众

581

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2015-8-9
注册时间
2008-1-29
43#
发表于 2008-3-2 00:39:00 |只看该作者

大部分民族都选择了拼音文字,因爲拼音文字容易創制,只要分析一下語音就可以創立了。這是它的優點,我在主貼也承認了。

正如大多數人算加減乘除都會選擇紙筆計算,不會選擇編程序計算,因爲筆算比較便捷。但是這不能證明筆算比編程高明。因爲複雜的工程數學問題,要用計算機編程計算。

筆算不能解決複雜的工程數學問題。同樣拼音文字不能解決跨方言書同文這樣複雜的社會文字問題。

“eye”理論上是3個字母的表音文字,但是不靠國際音標,單凴三個字母,誰也拼不出[ai]。只能把它當作一個整體,強記其讀音,並且強記是眼睛的意思。現代英語的每個單詞都要國際音標注音,就像每個漢字都要拼音注音。學英語單詞的過程其實就相當於強記一個表意文字的音和意。

記住“eye”的音和意,不比記住“目”更輕鬆。這就是我說的,表音文字過數百年最終還是會逐漸失去標音能力,人們只能像強記表意文字那樣,強記每個單詞的音和意。

我學eye的時候,就是看到這個“eye”像兩個眼睛一個鼻子,就像學像形文字那樣很快記住詞義了。


回复

使用道具 举报

259

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-7-27
42#
发表于 2008-3-1 10:45:00 |只看该作者

从科学的语言分类上学,表音就是表音,其永远不可能成为表意.随着语言发音的变迁,或者说人为统一的需要,会发生表的音不是准确音,表的是近似音而已.但毕竟都是符合音律学变化规律的,可以找到大致的对应关系,不会有多大的麻烦.

知识运用的基础就是一些简单的强记,无论是强记什么.但从语文应用的高效和简便化这一点来看,标音类文字是无可比似的,要不然世界上的大部分民族都选择了拼音文字?他们都是"不聪明"才会选择的这样一种形式?我看不是吧.方块壮文、喃字比汉字更为复杂,楼主你怎么解决“语文应用的高效和简便化”?不要回避这种问题。

现在的人大多都已经学过了汉语拼音方案,对于接收拼音壮文根本不是什么难事.至于拼音壮文推广的问题,相信家园里已经有很多相关答案可以提供.以前五六十年代在推广力度很强之时很多人都没有学习所谓汉语拼音的时候都能把拼音壮文学得如此之好,如果这种力度能保持的话,现在会在话下?不管你承认不承认,有很多来过家园的贝侬已经可以自学认识一些拼音壮文了,也写得挺好.在网上书写也毫无问题.所以拼音壮文推广效果不太理想与其文字系统本不身关联性不大.反之,方块壮文没有相应的电脑运用软件等基础运用平台,不可能做到贝侬网上即时的相互交流,推广与运用孰难孰易、谁更简便高效的问题明眼人就能有分辩.


Mwngz ndei,Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae(Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih)!
回复

使用道具 举报

1

主题

2

听众

581

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2015-8-9
注册时间
2008-1-29
41#
发表于 2008-2-29 19:09:00 |只看该作者

其實越南的拉丁化也不成功,越南zf現在還在修改,目前只是將就著用,和字喃當年狀況好不了多少。拼音化還有一個問題就是同音詞太多。韓國也是,有時不得不使用漢字。

以韩语中「??」(sudo)一词为例,這個詞表達了 修道、受渡、囚徒、水都、水稻、水道、隧道、首都、手刀 等數個同音漢詞。

拉丁越南文也有這類的問題。


回复

使用道具 举报

259

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-7-27
40#
发表于 2008-2-29 11:41:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用柳漫在2008-2-29 11:27:37的发言:
1989年编写的《古壮字字典》收载大约4900个字和大约1万种异体字。這個數量已經和漢字差不多了,應該足夠書寫壯語了。

现在国际语文应用的趋势是力求文字越来越简化,而不是复杂化.西夏文这类文字都是古代明显的失败类型.现在的汉文更是使用的简化字.现今其他民族,如就算是有自己国家的越南京族的喃字也并不成功.作为独立自主的越南人为什么即使是到了越共时代也没有转用回喃字(我不相信他们的喃字收集起来上不了方块壮字的规模)?看来还是因为使用喃字不方便占了很大一部分原因.


Mwngz ndei,Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae(Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih)!
回复

使用道具 举报

1

主题

2

听众

581

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2015-8-9
注册时间
2008-1-29
39#
发表于 2008-2-29 11:27:00 |只看该作者
1989年编写的《古壮字字典》收载大约4900个字和大约1万种异体字。這個數量已經和漢字差不多了,應該足夠書寫壯語了。

回复

使用道具 举报

1

主题

2

听众

581

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2015-8-9
注册时间
2008-1-29
38#
发表于 2008-3-1 00:16:00 |只看该作者

我也認爲放著現成的數千壯字不用,另起爐灶搞拉丁壯文,付出了太大的成本,而且沒什麽效果。

而且隨著口語語音的變遷,表音再精確的表音文字最終也會失去標音能力,而只能作表意用的字詞,比如英語單詞、藏文音節。

晚安!明天見!


回复

使用道具 举报

259

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-7-27
37#
发表于 2008-2-29 23:58:00 |只看该作者

哈哈,是嘛?或许我们只是利用了同个东西做例子??呵.明天再聊.

总之,现在有现成的不用,再换个另外的要付出沉默成本地...


Mwngz ndei,Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae(Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih)!
回复

使用道具 举报

1

主题

2

听众

581

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2015-8-9
注册时间
2008-1-29
36#
发表于 2008-2-29 23:46:00 |只看该作者

樓上網友沒讀懂我23樓最後一段。


回复

使用道具 举报

259

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-7-27
35#
发表于 2008-2-29 23:25:00 |只看该作者
壮族不是一般的文化断层了.这不是说解决就能解决的.而且有些事不是每一个平民百姓应该去做的,而更应该由专业人员来进行相关文化的收集整理,然后翻译成老百姓乐于见的或是习惯见的形式.就象每个人都能写汉字,但大部分人是看不懂甲骨文的,还是需要有人翻译.只要有人精通这事就不怕没人懂.人家看不懂SHAKESPEARE的原文,但有译文对于普通人来说远已足够.

Mwngz ndei,Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae(Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih)!
回复

使用道具 举报

259

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-7-27
34#
发表于 2008-2-29 22:03:00 |只看该作者

至于说到拼音壮文我到目前为止还没这种"外语"的感觉.难道只要不全相同发音的就叫"外语"?既然藏文标的是古音,那自然应该同现存每种方言的发音都不相同才是,他们怎么没感觉这是"外文"?难道不是已经发不同的音了吗??

而且我也没有说过汉字不成功.你不用把方块壮文和字喃偷换概念成汉字.


Mwngz ndei,Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae(Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih)!
回复

使用道具 举报

1

主题

2

听众

581

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2015-8-9
注册时间
2008-1-29
33#
发表于 2008-2-29 20:46:00 |只看该作者

漢字“就算再不成功,但也是用得还过得去,不至于出现致命的"阅读错误",要不然早都作废不用的吧?”

同理,其他表意文字也可以推行。

的確,"每种文字系统都不可能十全十美,肯定会有优缺点"。比如拼音文字不利于統一各方言。北京話有漢語拼音,粵語有粵語拼音,閩南語有拉丁白話字,就統一不了。拉丁壯文只能拼寫武鳴方言,其他方言的人拼讀起來像外語。


回复

使用道具 举报

259

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-7-27
32#
发表于 2008-2-29 20:10:00 |只看该作者

每种文字系统都不可能十全十美,肯定会有优缺点,但就要看哪个更不利于现有的应用.越南的拉丁化就算再不成功,但也是用得还过得去,不至于出现致命的"阅读错误",要不然早都作废不用的吧?所以就算是在修改也是在拉丁文字的基础上在改.反正不可能再有重新用回喃字的可能性存在了.

就算出现了同音词,也可以通过上下文表达以及加注解的方式加以解决.没什么大不了的.


Mwngz ndei,Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae(Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih)!
回复

使用道具 举报

1

主题

2

听众

581

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2015-8-9
注册时间
2008-1-29
31#
发表于 2008-2-29 22:44:00 |只看该作者

藏文乃至英文現在的標音能力都不強,藏文按音節分寫、英文按單詞分寫,這些音節和單詞的發音必須強記。英文沒國際音標,拼讀不出正確讀音。因爲英文拼寫的也是十三四世紀的英語古音。

藏文拼寫的是7世紀古音,的確每個音節形式在各方言裏的發音都不同。各藏方言區的兒童強記該音節形式的發音,正如漢語各方言區的兒童強記“月”在自己方言裏的讀音。所以表音文字最終不能標音,走上了和表意文字功能相同的道路。

這也是拼音文字的缺點。一種語言的語音是不斷變化的,拼音文字過幾百年,就不再符合口音,這時有兩种選擇:要麽重新修改拼音規則,使之符合新口音;要麽維護傳統拼法,強記其新發音。

第一种選擇,會導致新一代人讀不懂古書,導致文化斷層。第二种選擇避免了前者的缺點,但是此時拼音文字的標音能力其實比漢字形聲字強不了多少,記單詞的發音就和記表意文字的發音一樣費事。

英語term, girl, turn, work的發音在13世紀時正如其拼法,讀作[term], [girl], [turn], [work],現在都讀成了[t?:m], [g?:l], [t?:n], [w?:k]。但是爲了保持文化的穩定性和延續性,沒有按今天的發音,改拼成term、gerl、tern、werk。假設改了,就是做了第一种選擇,那麽今天的受過教育的英國人將只認得term、gerl、tern、werk,認不得term, girl, turn, work,他們也就讀不懂莎士比亞的作品,於是出現文化斷層。

[此贴子已经被作者于2008-2-29 23:01:37编辑过]

回复

使用道具 举报

259

主题

1

听众

3万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-7-27
30#
发表于 2008-3-2 20:13:00 |只看该作者

我不相信英文也居然成了你论证中的因为容易学而成了"为儿童学习而创制"的一种拼音文字.更何况你举的英文单词的例子都过于极端,常人不会经常用,所以没有代表性.

不过你点破了一个事实,那就是--你觉得你是在谈论学术--所以可以冠冕堂皇地把自己关在了象牙塔里而不去关心语言文字的运用效率问题及简便化问题,而只关心少数人的"高明"(不可能投票投出来的),不去想大多数人的实用问题.就象英文,只要大多数人觉得实用,那就不会有碍于扩大社会交流能力,其世界第一通用语言的作用可不是白当的.


Mwngz ndei,Dieggagguenj Bouxcuengh Guengjsae(Gvangjsih Bouxcuengh Swcigih)!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2025-9-7 19:52 , Processed in 0.131781 second(s), 47 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部