我建议更改“僚”的称谓,“僚”字本来都算不适用的一个称谓,本来和“僮”等字是我们民族的一个单独称谓,周恩来总理最后给改成了“壮”。因为“僚”本身由“獠”等字演化而来,字面上让人容易联想到原来的“獠”,而且“僚”字本身有从属之意,感觉不符合我们民族自强自主的形象。现在拿来作为布壮、布依、岱侬三部族的总称,总感觉有点不适。
在“僚”字的体系中,都没有适合的,因为其右半部已经将字几乎定型。在同音中,有一个字是很适合的,那就是“辽”字,这个字能体现我们民族的许多特性,能体现我们故乡的许多特性,能体现我们故乡大山的许多特性,可惜大家知道,这个字在中国历史上已经被契丹用过,在契丹语中,它的意思是镔铁。不过在新时期,“辽”字仍可以被赋予新的意义,可以赋予新的民族。
这个帖子仅供各位贝侬讨论,没有其他意思,欢迎大家讨论,说出自己的看法!
(这是我早期的无知文章,我在这里深刻反省,并表示道歉,我为自己的无知而敢到羞耻,并再次感谢家园能让我学习到民族的历史文化,还有本族语言,没有民族历史教育与本民族语言教育,僚人青年在根本上还是很难理解“僚”的含义的,这首先是一个民族语里自称的词,然后才是汉译的音,汉语的译音名词,“僚”意为“我们,我们的人”。只有学习民族历史,学习民族语言到了一定程度,并且有僚区生活经历的人对于“僚”的自称才更容易有切身体会。我和时下许多僚人青年一样,成年以前一直生活在僚区,但是受的教育中鲜有民族历史内容,至于僚语,幸亏幼时回老家都有使用而打下基础。)
[此贴子已经被作者于2008-8-6 15:02:34编辑过]