设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 3207|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

关于“葛优”

[复制链接]

33

主题

1

听众

7564

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2007-9-1
注册时间
2003-12-3
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2004-1-15 11:37:00 |只看该作者 |倒序浏览
“gwxyouj”(音“葛优”)绝对是我们那一带的经典词汇
gwx=〉做;youj=>怎样、怎么
gwxyouj=?,几乎没有任何一个汉语词汇可以准确的概括,还是举例来说明吧

1.如果你看到有人有心事,或者是不开心,那你就可以对他说“gwxyouj?”
于是gwxyouj=怎么了、出了什么事、

2.如果有人叫你同去做事,可是你不想去,那么你可以说
“mwngz gah(单独,一个人做) beij gwxyouj?”(你为什么不自己去、你自己去不行吗)
于是gwxyouj=为什么。但是,gwxyouj单独使用时并没有“为什么”的意思。

3.如果你碰见有人在谈话,你很感兴趣,也想知道人家在说什么,于是你上前搭讪
“ gangj giqmaz lo?”(说什么事啊?)
“haenx gax......daxsao haenx gax....”(那个啊....那个姑娘啊....)
“gwxyouj?”(出了什么事了,怎么样?)
......
于是gwxyouj表示出了什么事了、是怎样发生的,含有寻根问底的意思,和例一中的“出了什么事”是不一样的。

其实gwxyouj还有很多的意思。暂时就想到这么多了,由gwxyouj派生出来的词有baenzyouj
表示询问方法的时候用如“baenzyouj bei”(要怎样去),但是不能说“gwxyouj bei”
因为“gwxyouj bei”表示“为什么要去”;而“bei gwxyouj?”则表示“去又怎样,不行吗?”

要向不说gwxyouj的人解释gwxyouj是很难说清楚的,我费了很长的时间,仍然没有教会他们成功的使用gwxyouj,他们总是把gwxyouj理解为“做什么”,把“bei gwxyouj?”理解为“ 去做什么?”


分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

480

主题

0

听众

1万

积分

热心贝侬

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-1-13
注册时间
2004-1-6
沙发
发表于 2004-1-15 16:14:00 |只看该作者
他老了!他的用词也老了!

.................
回复

使用道具 举报

223

主题

2

听众

8581

积分

贵宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2016-3-13
注册时间
2002-10-28
板凳
发表于 2004-1-16 11:30:00 |只看该作者
gwxyouj——规范壮文应该是guh yawz,近似汉语普通话里的“干嘛干嘛”,字面上好像提问题,其实并不期待“回答”。

回复

使用道具 举报

12

主题

1

听众

3436

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2015-4-2
注册时间
2003-12-17
地板
发表于 2004-2-7 23:40:00 |只看该作者
[这个贴子最后由aro在 2004/02/07 11:48pm 编辑]

我终于弄明白了,“葛优”在布依话里也常用,我们老家的发音是“goxius",这话译成汉语,应该是“怎么”的意思,我们老家常用在说狠话的场合上,这时候可以看成汉语的“你要怎样?”的意思,比如 gul nauz mix daus xix sil mix daus,goxius?——我说不回来就不会来,你要怎样?  还有一种场合,就是着急的时候,也常用到,作“怎么办?”解。如 dil dangz xez nix dul deanl sis meal,goxius? ——他到现在都还没有醒过来,怎么办? 这可是责问的语气,被责问对象应该对“他(她)”不醒来负有责任,起码被认为负有责任。如果 goxius 加上一些语气助词,则略带一些征求性的语气,如上一例句,加上“dau" 这个助词后,为 goxius dau? 是“怎么办?”的意思。还有在一种场合,如 gul daus meal raanz baan meng,goxius?—— 我回家来陪你,怎样? 这话可以作中性语气,看说话时的语气高低,语气高,表示是反话,或者是无奈之下接受要求时说的话;语气低,表示征求。好像和汉语用“怎样”的情况差不多。
很多用法和duhand贝侬说的情况相同,其他好像还有很多用途,一下子想不到那么多,想到再补充了。更欢迎各位贝侬加入讨论。很多短语、字、词我们经常使用,显得司空见惯,可是很有意思,大家多多发掘出来交流,可以增益所缺。

Haaux mauz genl ndaix, Haaus mauz genl mix ndaix.
回复

使用道具 举报

33

主题

1

听众

7564

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2007-9-1
注册时间
2003-12-3
5#
发表于 2004-3-14 11:43:00 |只看该作者
对,应该进行更多的交流,我还希望标准壮文或布依文能够对各种有意思的方言土语加以吸收利用,丰富僚文词汇,保持原汁原味。

回复

使用道具 举报

406

主题

1

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-10-2
注册时间
2003-1-29
6#
发表于 2004-3-14 12:15:00 |只看该作者
gul nauz mix daus xix sil mix daus,goxius?——



标准语为:gul nauz miz daaus xix miz daaus,guehius?


dil dangz xez nix dul deanl sis meal,goxius?


标准语为:deel dangz xez nix duc deanl sins mal,guehius?


gul daus meal raanz baan meng,goxius?——


标准语为:gul daaus mal raanz baanx mengz,guehius?








[此贴子已经被作者于2004-3-15 12:58:11编辑过]

Mengz gaangc Xuangh,gul gaangc Qyaix,Haausxuangh Haausqyaix doc deg Haausrauz.
回复

使用道具 举报

406

主题

1

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-10-2
注册时间
2003-1-29
7#
发表于 2004-3-14 12:24:00 |只看该作者
Gul sil duzwenzqyuix,gaangc haaus ngaaih gaangc qyuix 标准语为:gul deg wenzqyaix,gaangc haaus ngaaih gaangc qyaix 第一土语自称buxqyaix,第二土语自称buxqvix,黔南有的地方自称buxnongx 也就是汉语的布雅依 布越 布侬 还有布纳等自称,这些自称在广西都有分布。
[此贴子已经被作者于2004-3-15 12:59:09编辑过]

Mengz gaangc Xuangh,gul gaangc Qyaix,Haausxuangh Haausqyaix doc deg Haausrauz.
回复

使用道具 举报

12

主题

1

听众

3436

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2015-4-2
注册时间
2003-12-17
8#
发表于 2004-3-20 18:46:00 |只看该作者
venjiebiao贝侬对标准布依文的造诣确实不凡,我写这个签名的时候,也曾犹豫过要不要用方言,后来为了让自己在看到这个签名的时候,不至于忘了说的什么意思,就是用了方言来拼写了。


说真的,可能是习惯问题,我老无法接受不同于老家方言的标准布依文,相信在今后较长的时间里,我也将无法接受。这也正是我一直不太喜欢拼音式文字的原因。你可以尝试着用“标准音”来读一段文字,你会觉得自己不是在说自己民族的语言,而是在说一个比英语甚至是法语都还要陌生的语言,你甚至都不知道自己在读的是什么。当我们要使用这样的文字来记录、记载我们的经历和感受的时候,我们心里默念肯定是我们熟悉和掌握的本地方言和语法,却要把这些方言和语法同标准音比较一番,然后写成标准音系统的文字,这样会使我们深感麻烦和难受。而我们写出来的东西更无法在没有受过标准音教育的人群中传播。

Haaux mauz genl ndaix, Haaus mauz genl mix ndaix.
回复

使用道具 举报

406

主题

1

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-10-2
注册时间
2003-1-29
9#
发表于 2004-3-22 18:15:00 |只看该作者
我的感受也和ARO比侬的一样,这都是我们没有受到本族语言系统教育造成的,记得刚到贵阳的时候,我连贵阳话还听不大懂,更不要说普通话了,民族语言没有学校教育,是谈不上保留和发展的,目前的办法只能是提倡大家用这套拼音记录自己的方言,先保留下来再说,

Mengz gaangc Xuangh,gul gaangc Qyaix,Haausxuangh Haausqyaix doc deg Haausrauz.
回复

使用道具 举报

69

主题

1

听众

3204

积分

铜鼓精灵

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

最后登录
2004-4-28
注册时间
2003-10-20
10#
发表于 2004-3-23 13:40:00 |只看该作者
关于标准语和方言的关系,我和aro贝侬的看法不同。我觉得aro贝侬之所以觉得标准语陌生,那是因为你从小到大从来没有接受过布依语文的教育,而且布依语文在社会上也缺乏流通的环境和空间,就算是现在,也没有标准语的教学环境,所以根本无法一下子接受标准语。


标准语是否真的象英语法语那么远?这显然是不对的。我相信,aro贝侬之所以现在能够通过自习来掌握了拼音布依文并表达自己的方言,最主要的原因还是因为自己的母语还标准语其实很接近,通过自学就可以基本掌握(想象看如果在同样的条件下让你自习别的语言,你会象现在一样迅速掌握么?)。标准语也是从布依族方言当中提升起来的,我们能够接受汉语普通话并熟练掌握之,那还不是因为我们从小到大不得不接受汉语文教育,普通话电视电影媒体无时无刻不在影响着我们,所以我们就对普通话熟悉。试想想,如果与自己的方言同出一源的布依标准语文在布依族地区也能够得到象普通话那样得到强有力的普及,那么布依族贝侬们还真的象现在一样对标准语感到陌生么?


另外,壮族也是一样,对标准语的看法存在着一个一模一样的误区。

生为壮人 死为壮鬼
回复

使用道具 举报

12

主题

1

听众

3436

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2015-4-2
注册时间
2003-12-17
11#
发表于 2004-3-29 17:20:00 |只看该作者
这些天出差去了,没有上来看贝侬们,很是挂念。


一上来,看到了venjiebiao贝侬的签名,很是感到亲切,我到现在为止,对布依语中的短语、诗句一直都抱有非常浓厚的兴趣和感情。这种短句,念起来韵味十足,寓意深刻,在汉语很难的找到同样的感觉。


我同意venjiebiao贝侬的说法,同样的道理我也曾经表述过,这可能就是人的矛盾性吧,理智和感觉经常找不到共同点。不过我认为当前的布依族民族工作者,应该立即收集整理布依语标准语和各地方言的参照读物,以便广大的布依人群能够更快的掌握这一套文字。因为我们不具备学习汉语普通话那样的条件和环境,不能在潜移默化中掌握标准布依语言,因此我们需要使用能够沟通不同地方方言的手册来辅助学习标准语言。其实,即使是汉语,如广东、福建等方言比较浓郁的地方,不也同样采用能够标读本地方言的文字来作为书面文章吗?


多谢壮族万岁贝侬的解惑,确实,像我们这样年龄段的人群,要学习自己的民族文字,只能通过自学了。正如贝侬所说,我现在能够勉强使用布依拼音文字来拼写自己的方言,说明了现在这一套拼音文字能够记录我们民族的语言,可是自学这样的语言,我还是觉得比较吃力的,我的国际音标拼读能力几乎为零,所以根本无法根据国际音标来拼读布依文字的声、韵母。我只能通过给出的汉字意思,到过去拼读布依语,然后找出其规律,最后似乎掌握了一点,好在我的布依语根基较好,因此很快就能够勉强掌握了这一套文字的拼写。但是到现在为止,那些拼读和我老家方言不同的文字,如果其韵母又在我老家方言中找不到相同的,我就无法拼读了。这样就导致了我对标准布依语的隔膜。


我一直迫切的希望能够有一套不仅仅能够适合布依族人民的标准文字系统,更希望能够有一套能够适合全体僚人的文字系统,这一天的到来,才是我们全体僚人能够真正统一起来的开始,才是我们僚文化真正走出蒙昧的开端。

Haaux mauz genl ndaix, Haaus mauz genl mix ndaix.
回复

使用道具 举报

406

主题

1

听众

2万

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-10-2
注册时间
2003-1-29
12#
发表于 2004-3-29 18:36:00 |只看该作者
签名是从《惠水布依族》中抄录的,里面收录了一些诗歌谚语,读来很亲切。

Mengz gaangc Xuangh,gul gaangc Qyaix,Haausxuangh Haausqyaix doc deg Haausrauz.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-10-28 13:20 , Processed in 0.206957 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部