GWN  LAEUJ  LIUX  GAI  BINGZ
喝    酒      完     卖    瓶
Gwn laeuj liux cix gai bingz  Gai bingz liux ceq cawx laeuj 
喝   酒  完  就
			卖
			瓶    卖  瓶   完
			再  买  酒
喝   酒  完  就
					卖
					瓶    卖  瓶   完
					再  买  酒
Gwn laeuj liux cix gai bingz  Gai bingz liux bae cawx laeuj 
喝   酒  完  就
			卖瓶     卖瓶     完  去  买
			酒
喝   酒  完  就
					卖瓶     卖瓶     完  去  买
					酒
Haemhneix  lauxdoengz①
				 daeuj  daengz  ranz raeuz 
晚    今    老  同      来    到    家  我们
今晚       老同        来     到    我们家
Mbuk  daehyaem②
				 mbouj  miz  saek  faen  ngaenz
摸     袋
			隐蔽的   没     有  一滴
				  分    银
				
摸      钱包       没     有   一   分     钱
Yluq  lajriengz  mbouj  miz  saek  duz      mou
看    下
			圈    没     有    滴  只,头   猪
看  装畜牲的圈  没     有   一   头       猪
Ndemq ndaw raep mbouj miz saek duz gaeq
看      内  鸡笼
			不   有
			一滴  只  鸡
看   鸡笼  里
					没    有  一  只   鸡
						
Mbouj miz mou mbouj miz gaeq
没    有
			猪   没    有  鸡
没    有
					猪   没    有  鸡
Gou  guhlawz  doiq gvaq  lauxdoengz
我   做
			如何
				  对  过  老
				 同
我   如何     对得
					起   老同
Raeuz duenhnanz mbouj doxraen
我们  段   久  不   互相  见
我们  好久都   不    相见
Bohdoengz  raeuz   ndei  mbouj  ndei 
爸  同    我们的   好   不    好
我们的同爸(还)  好   不     好
Goenggeq③ cauj song naed lwgduhyaeuq④
公   老  炒  两  粒    (见后注)
老爸
						      炒了  一
					些      黄豆
Yahgeq⑤
				 swiq song go byaekndengj
阿婆
			老  洗  两  颗  菜  干
老妈     洗了   几
					颗   菜干
Miz gahlai vah yaek doiq doengz gangj
有  多少  话
			要  对   老同  讲
有  多少  话
					要  对   老同  讲
Ndup bae ndup dauq mbouj rox gangj gijmaz
形声词
			去
			形声词
			来
			不
			懂  讲   什么
欲言又止地       不   知道
					说  什么
Gou gaem fajfwngz  doengz cix saeuj 
我  握   手掌      同    就
			抖
我  握      老同的手    就
					发抖
Lauxdoengz got haeuj mbaq gou daeuj
老  同    攀  进   肩膀
			我  来
老  同    攀  着   我的肩膀
						
Raemxda guhcaeg doek roengzdaeuj
水   眼  做
			偷  落  下   来
(我的)眼泪偷偷地掉下来
Mbouj gangj lai doengzcaez naengh roengzdaeuj gwn laeuj
不
				   讲   多  同  排列  座   下   来   喝   酒
无需多言,坐下来一起喝酒
Ngeix daengz gawqde guhdoih molaep bae gyaep  dahlaux
想    到    天
			那  做
			对  摸
			黑
			去  追   女人
			大
想到从前一起摸黑去追dahlaux
Byaij gvaq cib mbanj bak rungh sik bae gahlai gouh haizcauj
走   过  十  村   百  弄   撕
			去  多少
			双  鞋
			草
走过千村万弄,不知道走烂了多少双草鞋
Haemhhaemh riengz dahlaux youq laj goek go’ndoek gangjgoj
晚    晚    尾随
			女人大  在  下
			根
			颗  竹   讲
			古
每晚和dahlaux在竹林下谈情说爱
Daengz doek laeug dahlaux haq hawj bouxlwg Hawbangj
到     最  后  女人大
			嫁  给
				~~的人  榜  圩
到最后Dahlaux嫁给了榜圩人
Ngeix daengz geij saeh gawqde goj lumj youq ngoenzlwenz 
想   到     那  事  天
			那
			还  像  在  天   昨
想到那天的事就像发生在昨天
Banneix  bohmeh raeuz geq gvag hwet caemh gaeuzgez  gvaq
时辰现在
			父母   我们
			老  了  腰   也   弯  很
				  了
到现在我们的父母老了腰也弯
Hix mbouj roxnaeuz raeuz banliawz caengj baenz baenzgya 
也  不   知
			说   我们
			时候什么
			才   成   成  家
baenzdangq
成   堂
也不知道我们什么时候才成家立业
Mbouj gangj lai gwn laeuj gwn laeuj gwn laeuj
不    讲   多
			喝
			酒    喝
			酒   喝
			酒
不    讲   多
					喝
					酒    喝
					酒   喝
					酒
 
①doengz,lauxdoengz老同,也就是汉语里的结拜兄弟,蒙古语里的“安达”
②daehyaem合成词,daeh袋子,yaem隐蔽的,合起来就是:缝在裤腰的很贴身的口袋,一般用来装钱用,这里引申为“钱包”的意思
③Goenggeq原意是老头子的意思,通常也用来做老爸的昵称
④lwgduhyaeuq合成词,lwg水果,豆类,圆状东西的前缀,duh豆,yaeuq炒过之后再煮,完整的意思就是炒了再煮的黄豆
⑤Yahgeq原意是老阿婆,通常也用来做老妈的昵称