设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 2162|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

求助-壮文韵母eng

[复制链接]

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-1-6 09:06:00 |只看该作者 |倒序浏览
如果“南宁”用壮文拼出白话音则是namznengz,那“昆虫”这个词是nengz,跟前面的读音一样吗?按我的读法,却是不一样的,前面的eng是个短音,后面的eng是长音,听起来差别很明显。这个问题让我很疑惑。

分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

833

主题

9

听众

5万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2024-7-10
注册时间
2002-7-6
沙发
发表于 2010-1-6 09:18:00 |只看该作者

“南宁”用我家乡话(邕宁那楼话)来念就是NuamzNeingz,用我家乡话拼音来拼写南宁白话则为NamzNeingz。其中的ei-表示e对应的短音。


社 会 的 主 体——人口,  社会存在的空间——自然环境,  社会联系的纽带——文化
回复

使用道具 举报

16

主题

3

听众

5892

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-7-24
注册时间
2006-1-12
板凳
发表于 2010-1-6 12:51:00 |只看该作者

泰语的 不是短音的 [e]。泰语的短音 [e] 是 เอ็,这个在壮语中(目前我见到的)都是变成 [a] 的。

比如“เป็น [pen] 成;是”读成“baenz [pan2]”。

泰语的 一般对应成壮语的 [e:]。但从我的家乡话来看,泰语
   并不全部对应成长音的 [e:]。

比如 แม่ 我的家乡话似乎读成 maeh [mai6](之所以说‘似乎’是因为我好久没有回老家了)。而且,我们市集上说“切 heh [he6]”,老家发音是 haeh [hai6],我估计也是这个音位。

再者,从泰语用  来转写英语的 [ei] 来看,古代这个音位极有可能对应 *-ai。也有可能是音位转换后产生流音。

这我就没本事考证了。

[此贴子已经被作者于2010-1-6 12:52:45编辑过]

以还原僚语思维、文字为己任。双定壮语:Gou yaenx euq doeg a? Gou zaemh mayj taen-roen gaz!汉  语:余岂好辩哉?余不得已也!
http://blog.tayrau.info
回复

使用道具 举报

791

主题

2

听众

2万

积分

违规用户

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2019-5-8
注册时间
2008-5-3
地板
发表于 2010-1-6 15:40:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用沙南曼森在2010-1-6 9:18:29的发言:

拼写南宁白话则为NamzNeingz。其中的ei-表示e对应的短音。

其实这里的“eing”“eik”之类,标准壮文都写成“ing”“ik”,跟英文的发音原理一样啊。英文好像没有“eeng”这个音,不过就有“eek”。

[size=3]vot vot vot[/size]
回复

使用道具 举报

16

主题

3

听众

5892

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-7-24
注册时间
2006-1-12
5#
发表于 2010-1-6 12:12:00 |只看该作者

这两个音是不一样的。以我的方言为例,南宁的“ningz”应该是 [I], 与美式英语的短 一致,发音靠近 [e] 但不是 [e]。“昆虫”我们是 mlengz。值得一提的是泰文写成 แมลง 转写成壮文就是 mlengz,但泰语读成 [ma? laeng]——是用外来语的读法去读这个同源词,让我比较困惑。或者这个词语原本是 *?bjaeng2。比较难考证,题外话了,呵呵。

[此贴子已经被作者于2010-1-6 12:13:55编辑过]

以还原僚语思维、文字为己任。双定壮语:Gou yaenx euq doeg a? Gou zaemh mayj taen-roen gaz!汉  语:余岂好辩哉?余不得已也!
http://blog.tayrau.info
回复

使用道具 举报

16

主题

3

听众

5892

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2017-7-24
注册时间
2006-1-12
6#
发表于 2010-1-6 12:20:00 |只看该作者

这有可能是拟古音 *-i 的变化出来的。还有几个跟 ningz 同音的,如:

ninz [nIn2] 睡觉

mbin [?bIn] 飞

这个音很容易懒化,发音部位下降,而读成 [ə],于是在现代德保话和我的方言中。mbin 年轻人都发音成 [?bən]

[此贴子已经被作者于2010-1-6 12:21:18编辑过]

以还原僚语思维、文字为己任。双定壮语:Gou yaenx euq doeg a? Gou zaemh mayj taen-roen gaz!汉  语:余岂好辩哉?余不得已也!
http://blog.tayrau.info
回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
7#
发表于 2010-1-6 12:37:00 |只看该作者

回复:(梁显宁)这两个音是不一样的。以我的方言为例...

我讲昆虫就象讲普通话的“娘”一样,韵母象是[i-ae-ng].壮文肯定是缺e短音了,都用i代替了,于是E都发成泰语中的ae了,如力rengz,母meh.白话中e和ae就分得很清,如“明”和“盲”.

回复

使用道具 举报

458

主题

2

听众

2万

积分

灶君

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

最后登录
2014-11-16
注册时间
2007-2-14
8#
发表于 2010-1-6 12:40:00 |只看该作者

回复:(梁显宁)这有可能是拟古音 *-i 的变化出来的。...

我那里也是这种情况,飞mbern,天空mbern,尘mbwn,睡nernz,吃gern,耳liz.
[此贴子已经被作者于2010-1-6 12:42:11编辑过]

回复

使用道具 举报

2

主题

1

听众

748

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2011-10-11
注册时间
2008-10-7
9#
发表于 2010-1-6 23:16:00 |只看该作者
这个音在我们这里很普遍,红,声,姜,靠,兵,蚂蟥,都是这个韵母,就是eng 的短音,如果像布依文用aa 表长音,a 表短音的话,那么壮文 eng 应写成 eeng,而这个音就是 eng,(像ang 和 aeng 对应一样)

Gangj vahcuengh,raiz sawcuaengh
回复

使用道具 举报

1

主题

2

听众

982

积分

山精灵

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

最后登录
2018-3-20
注册时间
2008-9-16
10#
发表于 2010-2-20 18:57:00 |只看该作者

6楼贝侬说的几个词和我们那里读的音相差好大。我们“飞”mbin,“天空”mbun,“尘”fwnx,“睡”nwnz",“吃”gwn,“耳”rwz.

讲到eng,由于没有对应的短音,无法拼白话的“宁”了,就好象没有weng音使我们的壮话好多没有办法拼写,只能用ieng来代替。比如“尾巴”rieng“糖”diengz“跟随”riengz,按我们方言,应该分别写成rweng\dwengz\rwengz.


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-8-22 22:04 , Processed in 0.152614 second(s), 47 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部