3、我们简单讲一下壮语与泰语比较时要处理的一些技术问题 因为在讲壮—老比较所涉及到的一些问题与壮—泰比较有共同性。我们再讲壮—泰对比研究的一些问题时就可以简单些。壮—泰对比研究与壮—老对比研究不完全相同。讲一下声调转写就行了。我们也用列表方式先看看泰语的声调系统:
音
节 | 第1声调 | 第2声调 | 第3声调 | 第4声调 | 第5声调 |
中+长 | กา | ก่า | ก้า | ก๊า | ก๋า |
中+短 | / | กะ 长-短+ก ด บ | ก้ะ | ก๊ะ | ก๋ะ |
高+长 | / | ช่า | ช้า | / | ขา |
高+短 | / | ชะ 长-短+ก ด บ | ข้ะ | / | / |
低+长 | คา | / | ค่า | ค้า | / |
低+短 | / | / | คะ长+กฅบ | คะ 短+กคบ | ค๋ะ |
音
值 | 33 | 21 | 41 | 45 | 15 |
泰语也是将塞声调并入舒声调中,总共有5种调值:33(1),21(2),41(3),45(4),15(5)。即中辅音能发出全部的声调。进行壮—泰对比,也要与壮—老挝对比那样进行调类的转写,步骤和方法也差不多。要作词汇对比找出声调的对应关系,下面的对照表就是这样做出来的。
壮语—泰语声调对照表
壮语 1调 2调 3调 4调 5调 6调 7短调 7长调 8短调 8长调
泰语 + 0 2 ๗ 1 2 1 1 2 ๗
(中) x x x x x x x(塞) x(塞) x(塞) x(塞)
这个表的使用必须参照上面那个表,因为高辅音和低辅音声母拼出音节的声调没有体现出来。下面我们用一些实例来检验一下吧。
腿 田 脸 水 鸡 坐 重 扫 选 云
壮语 ka1 na2 na3 Äam4 kai5 naN6 nak7 paùk7(口)leùk8 meùk8(雾)
泰语 ขา นา หนัา นำัำั ไ่่่ก่ นั่ง หนัก กวาด เลีอก เมฃ
ปลา(鱼)
我们的检验是正确的。同时我们还可以看到,壮语的第1调到泰语里有分化,分出的派调转入第二调,“鱼”跟“田”同一个调,分化的条件与老挝语相同,即不送气的塞音和塞擦音(中辅音声母);壮语的第3、第6调合并读一个调值。
尽管我们只作了上述简单的壮—老挝和壮—泰对比研究中的一些技术处理问题,我们就已经知道,侗台语的南支声调的分化、合并的一些情况了。我们的主要目标是掌握这, 些技术为更广泛的对比研究服务,对研究单一语言(如泰语、老挝语)也是有帮助的,甚至对学习泰语或老挝语也有用处。比如初学泰语或老挝语时常常记不住声母类别与声调的关系,我们只要把对照表中的声母那栏填上实际的声母,然后把表做成一张卡片拿在手上,学习时进行对照就很方便了,也能提高效率。
4、几个相关的问题
(1)比较目的不同所遇到的问题也会不同
我们上面讲的主要是针对共时比较讲的。如果进行历时比较,则需要对古音进行构拟。侗台语比较系统的语音构拟,首推李方桂的/A HANDBOOK OF COMPARATIVE TAI/《台语比较手册》,其次是梁 敏、张均如的《侗台语族概论》。要进行历时比较,要具备一些前提条件,如历史资料比较丰富或方言材料很多,而且从事比较的人必须具备较丰富的语言相关知识和较高的研究能力。我们没有进行这方面的比较,这个问题就只点到这里为止。
(2)共时比较的主要目的是了解有亲属关系的语言,经历历史发展到今天,还保留多少共同成分,发生了哪些变异?从保留的共同成分和发生的变异中,呈现出什么规律或条件?从而提供我们对语言本身的历史发展、和社会历史文化变迁作出符合历史发展的、科学的解释。因此它对一些现象的解释也要借助历时比较的成果。比如老挝语和泰语都有两个[ai],-ไ、-ใ,这不可能是它的历史原貌,从方言或历史文献资料中我们知道,-ใ 是由 [«µ]演变来的。如此等等。
(3)如果比较的目的是为了语言教学,为了在对方的刊物上发表(出版),也可以不作象上述那样复杂的技术处理。比如说进行壮—老比较时,可以用老挝文书写,把壮语写成老挝文形式就简单多了。既便于在老挝出版,也便于老挝一般读者阅读。
(4)如果不从文字体系出发,而是直接进行语言田野调查。所遇到的技术问题又是另一种情况。包括如何制订调查提纲,如何科学地进行调查,怎样整理材料和归纳音位系统等等。情况要复杂得多。
参考资料:
老挝语:肖礼海:北京:外语教学与研究出版社,2001年9月
老挝语实用语法:张良民:北京:外语教学与研究出版社,2002年7月
老挝语汉语词典:黄 冰:国际关系学院昆明分部(内部),2002年
太语教材:广西民族学院外语系太语教研组编印(内部),1978年
壮语概论:覃国生编著:南宁:广西民族出版社,1998年