设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 1834|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[转帖]英文情书是如何写成的.

[复制链接]

480

主题

0

听众

1万

积分

热心贝侬

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-1-13
注册时间
2004-1-6
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2004-4-2 10:33:00 |只看该作者 |倒序浏览
喜欢上王小姐后,决定要给她写一封情书,这封情书一定要不落俗套。苦思之下,触发了灵感,现在卖饼干说是卖克力架,做网站的想办法上纳斯达克,那我也走国际路线,写封英文情书,扯着虎皮拉大旗,显示一下自己的才华吧
  Dear wang litte girl:
  亲爱的王小姐: 
  (翻译这句,我可费了不少心思,中文直接用“亲爱的”未免显得肉中有肉,麻中有麻,还是老外开放,一般朋友也可以用dear,这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。姐想译成sister吧,怕她理解成小妹,一开始就叫人小妹,我好意思开口,人家还不一定好意思应呢,把小姐译成little girl吧,又怕她理解成小丫头,这样“wang little girl”变成了王小丫,上天作证,我可没有喜欢这个漂亮的主持人,其实主要知道喜欢了也白搭,就象明知是垃圾股又何必再投资进去呢?最后采用考试时常用的方法-----丢硬币决定还是译成litte girl。

  From see you one eye, I shit love you.
  (本想写“自从见你第一眼,我便对你魂牵梦绕”,可魂牵梦绕我实在译不出,只好写成“我便爱上你”,“便”译成shit是邻居小孩告诉我的,他说VCD里老有人说:“shit”,这个shit就是“便”。)

  Your eyes close, I die; your eyes open, I come back on live. Your eyes close and open again and again, I die again and again.
  你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。

  Maybe you do not know me, no matter. One see clock emotion is pop.
  “也许你还不认识我,没有关系,一见钟情很流行。”
  (译一见钟情颇费了一番功夫,一、见、情都会,但钟字怎么译呢,一抬头,见闹钟上写着呢:clock,pop这个词是从电视中学来的,最流行的音乐唱片就是top of the pops,呵呵,处处留心皆学问呀。)

  I think I should introduce myself to you.
  我想应该介绍一下自己。
  (事实证明我的英文启蒙老师很有远见,她说要是哪天你到了国外,要找外国MM套磁,就要用这句。不过,不知她有没有想到我现在是用这句话来唬中国MM。)

  I call Li old big. toyear 25.
  我叫李老大,今年25.
  (今天是today,那么今年是toyear,没有错的吧。)

  My home four mouth people: papa,mama, I and DD.
  我家有四口人:爸爸、妈妈、我和弟弟。
  (还好,幸亏在网上混了这么多年,知道GG,JJ,MM,DD怎么写的。)

  I beat letter very fast, because I am a computer high hand. I even act as black guest.
  我打字很快,因为我是电脑高手,我甚至还当过黑客呢。

  I do early f\*\*k every day, so that I can have strong body to protect you.
  我每天都做早操,这样我会有强壮的身体来保护你。
  (“操”译成f\*\*k也是邻居小孩告诉我的,他还说VCD里就是这么译的,人家外国电影不会用错的。)

  Please come to eat and sleep with me, or I will cut my hair to be a monk, and find a place where many monks live in to over my life.
  请嫁给我吧,否则我将削发为僧,找个庙来了此一生。
  (实在想不起嫁字怎么译了,好在我脑袋灵光,嫁过来不就是和我吃住在一起吗?祸不单行,庙字我又忘记怎么译了,不过这也难不倒我,好多和尚住的地方不就是庙吗?为自己的聪明鼓掌!至于了此一生,打游戏时最后不是gameover吧,over当然就是结束啦。)

  your old big
  你的老大
  (为了表示亲切,署名时我省去了姓,不过你的老大听起来有点象黑社会的感觉,算了,不管它啦。)

  好了,我的第一封英文情书就这样隆重诞生了,看见了吧,知识就是力量,这肯定是一发攻克MM心城的重型炮弹,为我的好运祝福吧!

  哦,为写这封情书熬了一个通宵,天都亮了,该do earl
y f\*\*k(做早操)去了

分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

.................
回复

使用道具 举报

1

主题

1

听众

115

积分

土精灵

Rank: 2Rank: 2

最后登录
2004-4-21
注册时间
2003-3-12
沙发
发表于 2004-4-5 15:38:00 |只看该作者
搞笑的情书!不知道外国人看了会不会吐血啊?哈哈~~~~


其实,笑过之后,总有点心里不舒服,那种感觉就象是在今天的网上看到的各种各样的“歪曲”民族语言的词句。也许这是现代人排解郁闷的另类方式,但这总会让那些“忧国忧民”的人看了之后,不禁感慨:我们民族的语言要恢复其本身的干净!

回复

使用道具 举报

149

主题

0

听众

8751

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-4-24
注册时间
2003-7-19
板凳
发表于 2004-4-2 10:53:00 |只看该作者

[转帖]英文情书是如何写成的.

Very         fuck smile!         (很搞笑!)


Leap see leap have smell! (越看越有味!)


I good happy glad. (我好喜欢。)

手脚不勤草满天,嘴巴不勤口水咸。 早晚开口唱山歌,山歌要比亲嘴甜。
回复

使用道具 举报

34

主题

1

听众

1940

积分

榕树精灵

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

最后登录
2020-5-14
注册时间
2002-5-21
地板
发表于 2004-4-3 20:45:00 |只看该作者
不知道韩国ICELACK朋友能否看懂这则笑话。呵呵

————浪子钢————
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-6-26 19:46 , Processed in 0.154694 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部