设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 2911|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

壮语的变化

[复制链接]

149

主题

0

听众

8751

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-4-24
注册时间
2003-7-19
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2003-8-23 13:42:00 |只看该作者 |倒序浏览
壮语跟其他语言一样,随着社会经济的发展而不断发展变化。壮语在词汇方面的变化尤为突出,主要表现为以下几个方面:

一、单音节词向双音节词转变
   baeg (累+喘)--- baegcwz
   gaenj (牢固)--- gaenjcaenq
   saemq (重申)--- saemqdaemh
   sat (结束)--- satsoq    

二、民族词向汉语借词转变
   bat (盘子)--- buenz
   diuh (保留)--- louz
   gyaeng (关押)--- gven
   rok (漏斗)--- louhdouj    

三、旧借词向新借词转变
   ceuj (炒)--- cauj
   faenjbit (粉笔)--- faenjbiz
   ingjsiengq (照相)--- cauqsiengq
   oigyaq (衣架)--- ihgya

实际上,壮语中的汉语借词在不断增多,这是壮语进步的表现。如果没有这些借词,壮语的表达能力是难以想象的。壮语借词再多,只要符合壮语的借词规律,按照壮语音系进行改装,那壮语依然是壮语。但是,如果按照“新借词规范”,把 nungznez 说成 nungzyez,那么,壮语确实有发展成为汉语方言的可能。


分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

手脚不勤草满天,嘴巴不勤口水咸。 早晚开口唱山歌,山歌要比亲嘴甜。
回复

使用道具 举报

933

主题

9

听众

5万

积分

管理员

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

最后登录
2020-1-10
注册时间
2002-5-6
沙发
发表于 2003-8-24 00:36:00 |只看该作者
对于老翁先生提出的第一点,我保留异议。壮语的单音节词汇是否有向双音节词汇转变的倾向,从本族语词汇上来看,我觉得还没有这个明显的倾向,至少上述的第一项的四个例词,在我的母语德保话里都只能是单音节词汇,不知道德保话是不是属于少数的例外。

壮语的汉语借词不断增多,我认为既不是进步,也不是退步,只能表明壮语的词汇系统正在转变当中。这是壮族所处的社会环境所决定的,在与外界的联系和沟通日益加强的今天,壮族缺少一个强有力的政令去推行她的标准语,所以必然会向强势的汉语去吸收现代词汇来适应这个社会。如果没有这些借词,壮语的表达能力是不是会难以想象,那已经是离开了壮族所处的社会现实去想象了。如果可以假设的话,我觉得壮语没有汉语借词的话也是完全可以表达它想表达的东西的,与壮语同源异流的泰语就是一个很好的例子。当壮语从汉语直接借入了“电”和“水力发电”等词汇的时候,泰国人则用了本族语Faez Fax(天火)去表达“电”,用 Naemx doek ok faez fax(水落出天火)去表达“水力发电”,所以,如果缺乏汉语借词(这种情况只能假设没有汉族的强势地位)的话,壮语也还是会保持她的表达能力的,这种表达能力也许会是利用本族词汇去创造(假如壮族有自己的强大政权),或者是从汉语之外的另外一个民族的语言去借入大量借词而达到(假如壮族被另外一个民族统治),不过这一切只能是假设而已。


Gin kauj ndip naz, Gin bya ndip dah(僚人民谚:吃饭惜田,食鱼爱河)
回复

使用道具 举报

833

主题

9

听众

5万

积分

超级版主

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2024-7-10
注册时间
2002-7-6
板凳
发表于 2003-8-24 02:13:00 |只看该作者
同意红棉树的意见。我的家乡话也没有“单音节词向双音节词转变”的明显倾向,我家乡话的单音节词带附加成分只是为了丰富表达,如表示程度不同、状态不同、感情色彩不同等等,并没有取代单音节词的趋向。

壮语像日本语、朝鲜语、越南语一样,从汉语大量借入词汇,是地缘政治史、民族交往史的限性使然,历史不可以重来,所以才“难以想象”离开了汉语借词的情形。


社 会 的 主 体——人口,  社会存在的空间——自然环境,  社会联系的纽带——文化
回复

使用道具 举报

149

主题

0

听众

8751

积分

版主

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2014-4-24
注册时间
2003-7-19
地板
发表于 2003-8-24 17:33:00 |只看该作者
谢谢两位贝侬的回应。看了两个跟帖,发觉自己从头至尾使用“转变”一词可能引起了歧义,也许使用别的词可能就不会产生“取代”的印象。

其实,在我的家乡,大量的单音节词在使用中“衍生”出对应的双音节词,这两种词汇并没有互相取代的趋势,相反,它们因使用场合不同、修辞效果不同而造就了不同的言语风格。我认为,这是壮语进步的表现。由于这种进步,以口语为主的壮语就具备了发展多种表达方式和写作风格的基础。

事实还表明,由于壮语方言的分布广泛而复杂,因此,一个地方的语言现象跟另一个地方大有不同。如有的地方的单音节词已经衍生出双音节词,而别的地方还没有这种现象。所以,在使用“壮语”和“壮文”的时候,可能要冠以地名为宜,以免产生以局部代替全局的错觉。

解决这个问题的另一个办法,是查壮文字典,用“规范字”,但是,讲了一辈子壮话的人要写自己的语言,非查字典不可,这个程序,特别是导致这个程序的原因,确实太令人痛苦了。

过去日语借汉字,后来汉语也借日语词汇,如干部、写真等。再后来日语又大量借用英语词汇,如圆珠笔、电视等。有位语言学家说过,世界上没有哪个语言是自给自足的,因此,“借”无论从表面还是从深层来看,都有进步的意味。


手脚不勤草满天,嘴巴不勤口水咸。 早晚开口唱山歌,山歌要比亲嘴甜。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-11-16 08:57 , Processed in 0.140468 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部