“壮泰民族日常生活用语68%以上相同或相近”-----我还是有疑惑,"日常用语"当然接近,从全面来说呢?
越南语有80%的词汇来自汉语(但发音完全不同),但这并不影响京族人是独立的民族和越南是独立的国家,从血缘关系讲,京族人和壮族人比泰老人更具骆越血统.从相貌上看就知道了,泰国人有更多的中南半岛土著血统.
我认为语言并非是判断血缘关系的唯一标准,现在南美除巴西外都讲西班牙语,难道说他们都是西班牙人的后代?只是当年西班牙人征服了这些地区后,推行西语,从语言、血缘上同化土著人,但至今仍然有不少土著血统居多的人(如秘鲁、厄瓜多尔等国)。同样,骆越人征服中南半岛后,同化了当地土著,就算土著人口多,一样要讲古越语,经过千年的融合,形成今天的泰老语言。而留在红河平原的骆越人,受汉文化影响太大,加上南岛语系的影响,现在的越南话词汇大多借用汉语,只是发音有古越音的味道了,但不能说他们的骆越血统就消失殆尽。而明清以来壮语一样大量借用了(主要是白话)汉语词汇(红豆百坛有篇德保话词汇的帖子可借鉴),但古越语词根也保留不少。
由于可以知道的原因,我们对越南接触、研究甚少,岱侬族人的具体情况无从知晓更多,从而忽略了两千年来与我们唇齿相依的越南。因为泰国相对经济发达,说的话似乎“差不多”,就对泰国有亲切感,更多关注,这当然可以理解。但我们必须正视现状,我们与越南两千年来同属汉文化圈,受儒家熏陶了这么久,无论是价值观、世界观与信奉佛教的泰老人差距很大了,从实际意义出发,我们更应加强与越南的沟通。
希望有专家写写壮族与京族的关系,还有岱侬族的具体情况。