梁越的【耀武上将军之歌】,文功深厚,内涵丰富,意境广阔,激情豪迈,又镶有浓郁古代文风韵味的汉语歌词,用壮语能不能表达呢?我试译如
下:
           
  耀武上将军之歌                              Diuz go cienggun ak 
                                              
  作曲:钟新能                                                                Boux  raiz giz :  Cungh Sinhnwngz                                     
  作词:梁越                                                                    Boux raiz swz :  Liengz Yez 
  翻译:                                                                            Boux hoiz :  Maenhak 
              一                                                                                          
 险关峻岭,猛士捍边,游击边关抗敌寇,                Bya dat lingq ndiu ,bingmaenh re gvan, henz gvan youz nde  dwk dig caeg ,           
 射虎降龙,耀武扬威,护国护法立奇功。               Dwk guk gaeb lungz , hat ak emq mengx ,hoh guek hoh fap laeb gig goeng .
 
 荣耀啊,八桂子弟,远赴三湘为国洒热血,           Naj rong a ,vunzcuengh beixnuengx ,buek bae sam mwnq vih guek lae lwed ,                            
 骄人啊,岭南赤子,泥脚征程誓死卫共和——       Ngangx angq a ,Diegcuengh lwgcuengh ,yamq din soemh neiz buek dai hen gunghoz --
 桓桓陆将军,志气真如铁,                                       Ndangjndangj  loeg cienggun ,ceiqheiq gyeng dangq diet ,                                        
 共和五色旗重开,黄花更鲜艳!                               Diuz geiz gunghoz dauq hai naep , va henj engq gyaeu gyet !
 
 
             二                                                                                                    
 明山之下,邕水河边,山野僚人出英杰,               Byacwx  laj de , hamq dah yunghgyangh ,lueg ndoi vunz raeuz ok vunz ak ,
 一柱南天,大厦高擎,共和开篇有声名。               Doengh mbwn baih namz ,louz sang niuniu ,gunghoz ok bien dek mingz sing .
 威武啊,壮家儿郎,敢为人先抗暴胆气雄,           Vi mengx a ,lwg daeg vunz cuengh ,gamj guh gonq vunz dingxdai mbei heiq fag .
 自豪啊,瓯骆传人,伸张正义南北促和平——       Gag hauz a ,cojcuengh daih laeng ,mbe yiet cingyi namz baek coi hozbingz --
 赳赳陆武鸣,保民心不渝,                                       Foengxfoengx loeg vujmingz , hoh sim raeuz raicaix ,
 
 遗爱长存民间颂,碧水长依依!                               Fanh bi gyaez ndiep vunz mbanj haenh ,  raemx heu  lae ndindi  ,
  
            三                                                                                                             
 亚洲之东,珠江奔涌,浩浩汤汤势无穷,               Yahcouh baih doeng ,Dahcaew bongh rux ,gvangq langh bongh bae caeh maenh rem ,
 田畴错落,稻谷飘香,铜鼓歌谣传文明。               Doengh naz letlet ,rumzseuq haeux rang ,ndaek gyoeng eu fwen  daihdaih cienz ,                            
 庄严啊,黄金之地,勤劳聪慧人人意气宏,            Gyaem gywd a ,cuenghcoj gim dieg ,gaenz guh ak ngvanh bouxboux sim eiq fag ,
 壮美啊,富饶之邦,勇敢正直个个英雄心——        Cuenghgyaeu a ,Fouq akq diegcuengh ,maenhak simsoh bouxboux yaek ingyungz --
 巍巍上将军,卫国作干城,                                        Dongqdongq cienggun ak , souj guek guh daemj dai ,
 只手撑起南中华,青史留姓名!                                Yaengx fwngz cengq hwnj namz cunghvaz , coh rang nem fanh bi !