北极星
顶楼的"改良谚文"全都是从朝鲜文借用来的嘛。
我认为如果汉字要变成表音文字的话,应当采用朝鲜文的这种构成体系,而不是西文那样的一队字母横排。
但是我还是反对把汉字变成纯粹的表音文字的。
枭雄一世
同意楼上的。
那个闽南谚文和hangul基本上都是一套体系,或许能够解决因汉字无法书写的音。但是把汉字改为表音文字怎么解决汉文中严重的重音现象?
千里眼
试图以字表音是方言的误区,汉语的传统是音意分离,以形表意
Caprylicacid
小工程就是用表音文字,大工程是采用“字喃”
Richter
奇怪,有些人也不把说明看清楚就想大放厥词
闽南谚文又不是要取代汉字
而是要补充汉字的不足
也就是与汉字掺杂书写
闽南语有超过20%的词汇是汉字无法表达的
如脚、男、女、孩子这些壮侗语源的词还可用训读
但有更多的词根本连训读都办不到
如果汉字可以写的
何必大费周章再搞一套文字
而要借用朝鲜的谚文
就是因为它最适合汉语的特性
罗马字无法表现汉语的单音节字根构成词汇特性
而且是半角符号,与全角符号掺杂非常不协调
后花园
最好另外再创制一套,和朝鲜彦文太像就不太好看了
还有就是在字型上加上声调元素
台湾现在是在教小学生闽南语的吧?
我觉得闽南语拼音就很不错了
在汉字里夹用没什么不好
另可考虑粤语白字的思路,造一些闽南语用字
以前也有闽南语方言字,似乎使用不广
这是为什么?
Caprylicacid
提议晚了,请看7楼“字喃”
|
Richter
造字工程太大
有现成的字库何不借用
枭雄一世
不是还有注音符号嘛,它和汉字夹用的现象现在不也存在着
个人觉得与hangul太像不大好而已。
Richter
注音符号像日文假名一样 太笨拙了 一个音节往往需要三个方块 |
香港來的沛(终于在僚人家园之外抓住了这个家伙)
有趣的試驗,可以造幾句句子看看嗎?
其實如果一天漢字拼音化的話,諺文模式是十分值得參考的。因為它兼具了拼音字的和方塊字之長。
齐风
坚决反对汉语拼音化!
vladimir
的確, 就算有把聲調納進去了, 同音詞還是一大堆
不過諺文式還是比越南文那套拉丁式拼法好多了.
以上是截至现在的讨论……