设为首页收藏本站

僚人家园

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

点击进入授权页面

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
查看: 3085|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

新时代的壮文体系应该是拉丁壮文和方块壮文的完美结合

[复制链接]

20

主题

1

听众

2007

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2012-4-13
注册时间
2004-5-25
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-8-13 01:29:00 |只看该作者 |倒序浏览

       很多贝侬都在讨论我们的文字,说什么使用中式壮文啊、泰式壮文等等,我觉得新时代的壮文体系应该是拉丁壮文和古壮文的完美结合,也就是两个都用,用南北拉丁壮文来注音古壮文,同时南北壮文互相借词,这样可以达到以下目的,一、方块壮文有超方言的功能,二、方块壮文现在还有人在用,而且人数比拉丁壮文还要多,如果丢失了方块壮文那就丢失了一部分的文化,因为方块壮文记录了很多我们民族文化的清华在里面,三、壮语内部互相借词可以减少南北壮文的差别,为语言文字的终极统一奠定基础,总之建议两个同时用


分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
转播转播0 分享淘帖0 分享分享0 收藏收藏0 支持支持0 反对反对0
帖子永久地址: 

僚人家园 - 论坛声明1、本主题所有言论和图片仅代表作者个人的立场,不代表本论坛管理方立场。
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与僚人家园享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用或转载本论坛原创文章时须征得作者本人及僚人家园论坛管理员的同意
4、发帖者承担因本文发表而直接或间接导致的相关责任。僚人家园管理团队有事先不通知发帖者而删除或屏蔽本文的权利。

回复

使用道具 举报

133

主题

8

听众

8220

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2015-7-6
注册时间
2010-2-8
沙发
发表于 2010-8-14 01:07:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用doctor在2010-8-13 23:11:32的发言:

没有那种方式绝对好。我认为应该用方块壮字,并与古壮字和现代汉字接轨。这样即保留了壮族的传统文化,有方便壮胞学壮文。壮胞大部分都懂汉字,方块壮字以汉字为基础且做了简化,贝侬们更容易学壮文,也有利于壮文的普及。

反正如此和汉字相近,直接学汉字不就得了。人家看也不过说是语法错误的汉字而已

古壮字与现代汉字接轨,其实就是让古壮字更加汉化了

[此贴子已经被作者于2010-8-14 1:09:19编辑过]

Chinese said -- in the world , we are center .  
Cuengh said -- in the south  , you are hek  .
回复

使用道具 举报

80

主题

3

听众

8041

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2019-1-23
注册时间
2008-7-21
板凳
发表于 2010-8-14 01:02:00 |只看该作者

什么方块壮文虽然说是僚人发明的,但其实的汉字,它代表不了僚人什么东西。

我们创造不了也没有机会创造像韩文和日文相似的文字,这是历史也是现实,再痴迷什么方块壮文是很不明智的。


作为一个民族,不能要别人施舍而生存, 一切都必须得靠自己争取,即使是死亡也在所不惜。
回复

使用道具 举报

21

主题

0

听众

2935

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2014-6-13
注册时间
2010-6-29
地板
发表于 2010-8-14 14:24:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用僚园星火在2010-8-14 1:07:38的发言:

反正如此和汉字相近,直接学汉字不就得了。人家看也不过说是语法错误的汉字而已

古壮字与现代汉字接轨,其实就是让古壮字更加汉化了


[此贴子已经被作者于2010-8-14 1:09:19编辑过]

壮话词汇全部用汉字表达就不可能。例如表示“看”的词汇,壮话有很多,难道都用“看”?所以常用的“yawj”用“看”表示,由于电视黎族话是yojdiang,所以“yoj”用“视”表示,其他表示“看”的词汇则创造形声字。


回复

使用道具 举报

4

主题

1

听众

1048

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2012-8-29
注册时间
2008-1-11
5#
发表于 2010-8-14 13:41:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用Daegroeg在2010-8-13 19:43:50的发言:
其实用泰文也不错
壮语和泰文(不是现代泰语,现代泰语简化了)音节有对应关系的
用泰文来拼写壮语比现代泰语更合理,因为泰文里的很多音节在现代泰语里都简化成一个音,但是在壮语里没简化
用泰文拼写壮语,更利于台语族文化的统一。

从民族情感的角度,我也支持这种方式。这需要许多贝侬做基础研究工作,难度很大,想普及难度就大上加大了。

目前,我认为党务之急是寻求一套可以拼写各地方方言的僚语拼音方案,统一南北壮、“壮语”与“布依语”的拼写方法。现在的僚文就是战国时代,烽烟四起,不利于僚文的健康发展。我认为,可以以现在的壮语标准方案为蓝本,增加声母和韵母,让各地均能适用全部或一部分。


贝侬,一起努力吧! 民族的才是永远的!
回复

使用道具 举报

21

主题

0

听众

2935

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2014-6-13
注册时间
2010-6-29
6#
发表于 2010-8-13 08:50:00 |只看该作者
如果方块壮字简化后就可普及。起造字原则是:借词用汉字表音意;原生态壮文单词能用汉字表意就用汉字表意,不能用汉字表意就造个形声字,声部用与壮文发音相同或相似的汉字。如yawj就用“看”,ciu就做目右秀,hag就用“学”,saeh就用“事”。

回复

使用道具 举报

133

主题

8

听众

8220

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2015-7-6
注册时间
2010-2-8
7#
发表于 2010-8-13 01:51:00 |只看该作者
“中式壮文”是“我是大学生”说的,不是贝侬说的,他不是贝侬。
[此贴子已经被作者于2010-8-13 1:52:12编辑过]

Chinese said -- in the world , we are center .  
Cuengh said -- in the south  , you are hek  .
回复

使用道具 举报

21

主题

0

听众

2935

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2014-6-13
注册时间
2010-6-29
8#
发表于 2010-8-13 23:11:00 |只看该作者

没有那种方式绝对好。我认为应该用方块壮字,并与古壮字和现代汉字接轨。这样即保留了壮族的传统文化,有方便壮胞学壮文。壮胞大部分都懂汉字,方块壮字以汉字为基础且做了简化,贝侬们更容易学壮文,也有利于壮文的普及。


回复

使用道具 举报

6

主题

1

听众

1062

积分

枫树精灵

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

最后登录
2010-12-26
注册时间
2010-5-23
9#
发表于 2010-8-13 19:43:00 |只看该作者
其实用泰文也不错
壮语和泰文(不是现代泰语,现代泰语简化了)音节有对应关系的
用泰文来拼写壮语比现代泰语更合理,因为泰文里的很多音节在现代泰语里都简化成一个音,但是在壮语里没简化
用泰文拼写壮语,更利于台语族文化的统一。

回复

使用道具 举报

59

主题

1

听众

6087

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2013-8-6
注册时间
2009-12-16
10#
发表于 2010-8-17 12:45:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用doctor在2010-8-14 14:24:33的发言:
QUOTE:
壮话词汇全部用汉字表达就不可能。例如表示“看”的词汇,壮话有很多,难道都用“看”?所以常用的“yawj”用“看”表示,由于电视黎族话是yojdiang,所以“yoj”用“视”表示,其他表示“看”的词汇则创造形声字。

yawj在武鸣壮话用得较多,在其他地方(北壮)用liu似乎比较多,南壮一般是jiu。


回复

使用道具 举报

59

主题

1

听众

6087

积分

东灵神

Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12Rank: 12

最后登录
2013-8-6
注册时间
2009-12-16
11#
发表于 2010-8-17 12:51:00 |只看该作者

目前这个我不认为是什么壮文,不要把一种拼音轻易说成壮文。不管武鸣版、德靖版、邕南版也好,都是用一种字母符号去拼写、标记壮话的声音,大家都有用拼音(公认用拉丁字母)去拼写本地话的权利~!


回复

使用道具 举报

133

主题

8

听众

8220

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2015-7-6
注册时间
2010-2-8
12#
发表于 2010-8-17 19:44:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用黄胜祥在2010-8-17 12:51:28的发言:

目前这个我不认为是什么壮文,不要把一种拼音轻易说成壮文。不管武鸣版、德靖版、邕南版也好,都是用一种字母符号去拼写、标记壮话的声音,大家都有用拼音(公认用拉丁字母)去拼写本地话的权利~!

这个在本族内说说还可以,和外族说的话就闹笑话了。

和外族说的“壮族是没有文字的民族”可谓里应外合啊。

外族的“造壮论”、“壮文无用论”是很期待壮族人去佐证的。


Chinese said -- in the world , we are center .  
Cuengh said -- in the south  , you are hek  .
回复

使用道具 举报

133

主题

8

听众

8220

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2015-7-6
注册时间
2010-2-8
13#
发表于 2010-8-17 19:34:00 |只看该作者

现在的僚文就是战国时代,烽烟四起,不利于僚文的健康发展。我认为,可以以现在的壮语标准方案为蓝本,增加声母和韵母,让各地均能适用全部或一部分。

----------------------

其实不算烽烟四起了,因为绝大部分族人根本没意识到壮族有自己的文字(不管哪种),不能说壮文处于军阀割据时期,因为绝大部分壮族地区,连本地的壮文军阀都没有。最大的危胁也不是各地人们喜欢用哪种方案,而是没意识到壮族文字的重要性,全部抛弃壮族文字,全盘接受汉字,误以为那是进步的表现。


Chinese said -- in the world , we are center .  
Cuengh said -- in the south  , you are hek  .
回复

使用道具 举报

133

主题

8

听众

8220

积分

九头龙

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

最后登录
2015-7-6
注册时间
2010-2-8
14#
发表于 2010-8-17 19:37:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用doctor在2010-8-14 14:24:33的发言:
QUOTE:
以下是引用僚园星火在2010-8-14 1:07:38的发言:

反正如此和汉字相近,直接学汉字不就得了。人家看也不过说是语法错误的汉字而已

古壮字与现代汉字接轨,其实就是让古壮字更加汉化了


[此贴子已经被作者于2010-8-14 1:09:19编辑过]

壮话词汇全部用汉字表达就不可能。例如表示“看”的词汇,壮话有很多,难道都用“看”?所以常用的“yawj”用“看”表示,由于电视黎族话是yojdiang,所以“yoj”用“视”表示,其他表示“看”的词汇则创造形声字。

我想说的是连“看”都不用,而是只要拼音壮文,其他则是汉语翻译。


Chinese said -- in the world , we are center .  
Cuengh said -- in the south  , you are hek  .
回复

使用道具 举报

21

主题

0

听众

2935

积分

樟树精灵

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10

最后登录
2014-6-13
注册时间
2010-6-29
15#
发表于 2010-8-20 12:32:00 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用僚园星火在2010-8-17 19:44:48的发言:

这个在本族内说说还可以,和外族说的话就闹笑话了。

和外族说的“壮族是没有文字的民族”可谓里应外合啊。

外族的“造壮论”、“壮文无用论”是很期待壮族人去佐证的。

我在许多地方都说过,中国的任何一种语言都是中华文化的一部分,语言的消失是中华文化的损失。我虽然是汉族人,但我很想尽绵薄之了纯化壮话。君不见我在很多地方都指出一些词汇的地道壮文翻译吗?你的意见其实很好,拼音用原来的壮文拼音方案,并在此基础上增加声韵母以拼出所有壮,而文字用表达相应意义的汉字,这其实就是模仿日文。例如按照我们的意思,“中共上林县委员会”的壮文可写成“中共洞水县会员委”,读作“Cueng gong conghraemx cian hoihbouxdak”

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册  

允许回帖同步到新浪微博  

Archiver|手机版|壮族在线    

GMT+8, 2024-12-23 03:36 , Processed in 0.188731 second(s), 45 queries .

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部